1
00:00:00,000 --> 00:00:02,986
Ondertiteling door DryYoshii van DrySubzNL

2
00:00:03,448 --> 00:00:04,915
Klaar, actie.

3
00:00:06,861 --> 00:00:08,146
Ik weet het niet.

4
00:00:08,146 --> 00:00:10,462
Oh, kom op!

5
00:00:11,199 --> 00:00:13,745
Waarom kun je niet toegeven
dat je verliefd op me bent?

6
00:00:13,745 --> 00:00:15,746
Waarom ben jij verliefd op mij?

7
00:00:15,746 --> 00:00:18,141
Omdat jij beeldschoon bent.

8
00:00:18,141 --> 00:00:19,994
Kijk naar je gezicht in het maanlicht.

9
00:00:19,994 --> 00:00:21,031
Dat kan ik niet.

10
00:00:21,090 --> 00:00:22,294
Dat kan je wel.

11
00:00:22,294 --> 00:00:25,946
Nee, een persoon kan niet naar zijn
eigen gezicht kijken, het is onmogelijk.

12
00:00:27,772 --> 00:00:30,789
Trouw dan met me en dan koop ik duizend spiegels voor je.

13
00:00:30,865 --> 00:00:32,205
Maar dat zijn er zoveel!

14
00:00:32,474 --> 00:00:34,420
Mijn vader is een miljardair.

15
00:00:34,461 --> 00:00:37,496
Ik kan je geven wat je altijd al wilden.

16
00:00:37,496 --> 00:00:40,143
En... ik ben best wel mooi.

17
00:00:43,022 --> 00:00:44,032
Denk!

18
00:00:44,210 --> 00:00:45,906
En de lichten gaan...

19
00:00:47,732 --> 00:00:48,798
Ik weet het niet.

20
00:00:49,102 --> 00:00:50,933
Het is oké dat je het niet weet.

21
00:00:51,020 --> 00:00:52,392
Maar je verdient een antwoord.

22
00:00:52,392 --> 00:00:53,536
Ik kan wel wachten.

23
00:00:53,536 --> 00:00:56,141
Voor jou wil ik wel 1000 jaar wachten.

24
00:00:56,141 --> 00:00:57,532
Maar dat zijn er zo veel!

25
00:00:59,339 --> 00:01:00,632
Ik weet dat ik arm ben...

26
00:01:01,013 --> 00:01:03,018
Ik weet dat ik niet veel heb om aan te bieden maar...

27
00:01:03,897 --> 00:01:04,936
Ik hou wel van je.

28
00:01:06,614 --> 00:01:07,916
Omdat ik beeldschoon ben?

29
00:01:08,639 --> 00:01:10,513
Ik hou niet van je omdat je beeldschoon bent...

30
00:01:12,427 --> 00:01:14,127
Je bent beeldschoon omdat ik van je hou.

31
00:01:22,661 --> 00:01:23,910
Wat is er met die disco?

32
00:01:24,543 --> 00:01:26,727
Het spijt me, ik raakte het verkeerde ding.

33
00:01:26,727 --> 00:01:30,302
Nee, 15 jaar geleden bevalde je
moeder van het verkeerde ding!

34
00:01:31,832 --> 00:01:33,556
Oké, waarom nemen we niet even een pauze?

35
00:01:33,856 --> 00:01:37,143
Tori en Beck, jullie waren geweldig. Erg goed gedaan.

36
00:01:37,145 --> 00:01:37,804
Bedankt!

37
00:01:38,166 --> 00:01:39,105
Hoe was ik?

38
00:01:39,338 --> 00:01:40,511
Ik heb slechter gezien.

39
00:01:42,302 --> 00:01:44,302
Jongens, houd even allemaal jullie mond.

40
00:01:44,302 --> 00:01:45,270
Wat heb je gekregen?

41
00:01:45,270 --> 00:01:46,896
Een e-mail van directeur Eikner.

42
00:01:46,896 --> 00:01:47,810
En daarin staat...

43
00:01:50,051 --> 00:01:53,706
Aan alle studenten die zijn betrokken bij de productie van 'Uptown, Downtown'...

44
00:01:53,706 --> 00:01:58,265
Sophia Michelle zal in Los Angeles zijn in het weekend van de 17e en...

45
00:01:58,265 --> 00:02:00,958
zal persoonlijk jullie premičre bijwonen.

46
00:02:03,294 --> 00:02:04,334
Oh mijn god.

47
00:02:07,758 --> 00:02:08,881
Wie is Sophia Michelle?

48
00:02:09,347 --> 00:02:12,253
Oh nee, nee, nee!

49
00:02:13,454 --> 00:02:14,452
Wat?

50
00:02:14,452 --> 00:02:18,024
Ze mag de hoofdrol spelen en ze weet
niet eens wie Sophia Michelle is.

51
00:02:18,393 --> 00:02:21,839
Wacht, is zij de vrouw die die infomercials
doet met de vibrerende haarborstel?

52
00:02:22,457 --> 00:02:24,007
Ik hou van die borstel.

53
00:02:26,917 --> 00:02:28,442
Kijk op de voorkant van je script.

54
00:02:30,463 --> 00:02:32,159
Sophia Michelle heeft het stuk geschreven dat we doen.

55
00:02:34,999 --> 00:02:37,201
Ze is de beste schrijver op Broadway.

56
00:02:38,970 --> 00:02:42,907
Oké jongens, eerst moesten we goed zijn,
nu moeten we perfect zijn.

57
00:02:43,042 --> 00:02:45,194
We gaan Sophia Michelle niet teleurstellen.

58
00:02:45,194 --> 00:02:47,310
Weet je dan wel zeker dat je Robbie in dit stuk wilt hebben?

59
00:02:48,273 --> 00:02:49,215
Ik ben goed!

60
00:02:49,215 --> 00:02:50,147
In wat?

61
00:02:50,147 --> 00:02:53,202
Ik ga nog maar een nerveusiteits-pil nemen.

62
00:02:58,423 --> 00:03:00,434
Wil je de disco stoppen?!

63
00:03:00,952 --> 00:03:02,747
Niemand kan disco stoppen!

64
00:03:11,852 --> 00:03:15,251
<i>Here I am, once again</i>

65
00:03:15,447 --> 00:03:18,716
<i>Feeling lost but now and then</i>

66
00:03:18,883 --> 00:03:22,447
<i>I breathe it in to let it go</i>

67
00:03:23,816 --> 00:03:26,678
<i>And you don't know where you are now</i>

68
00:03:26,860 --> 00:03:31,105
<i>With what it will come to if only somebody could hear</i>

69
00:03:31,454 --> 00:03:38,998
<i>When you figure out how you're lost in the moment you disappear</i>

70
00:03:39,100 --> 00:03:42,422
<i>You don't have to be afraid to put your dream in action</i>

71
00:03:42,583 --> 00:03:46,291
<i>You’re never gonna fade you'll be the main attraction</i>

72
00:03:46,425 --> 00:03:47,982
<i>Not a fantasy</i>

73
00:03:48,111 --> 00:03:49,637
<i>Just remember me</i>

74
00:03:49,833 --> 00:03:52,159
<i>When it turns out right</i>

75
00:03:52,265 --> 00:03:56,575
<i>'Cause you know that if you live in your imagination</i>

76
00:03:56,730 --> 00:04:00,298
<i>Tomorrow you'll be everybody's fascination</i>

77
00:04:00,506 --> 00:04:01,965
<i>In my victory</i>

78
00:04:02,144 --> 00:04:03,696
<i>Just remember me</i>

79
00:04:03,922 --> 00:04:10,260
<i>When I make it shine</i>

80
00:04:20,713 --> 00:04:21,727
Hé, heb je Cat gezien?

81
00:04:23,823 --> 00:04:25,697
Het is maar special effects make-up.

82
00:04:26,778 --> 00:04:28,479
Nou, dat is inderdaad speciaal!

83
00:04:29,123 --> 00:04:30,885
En het heeft echt een effect op me.

84
00:04:35,619 --> 00:04:36,538
Wil je mee lunchen?

85
00:04:37,284 --> 00:04:41,608
Ja, wacht heel even, ik ben bijna klaar
met mijn opdracht.

86
00:04:42,255 --> 00:04:43,260
Wat is de opdracht?

87
00:04:43,288 --> 00:04:46,378
Om een menselijk gezicht te transformeren in
een angstaanjagend monster.

88
00:04:47,009 --> 00:04:47,895
Wil je 't zien?

89
00:04:48,012 --> 00:04:49,089
Maak me maar bang.

90
00:04:54,580 --> 00:04:55,424
Is hij niet eng?

91
00:04:56,583 --> 00:04:58,693
Nee, hij is eigenlijk best schattig.

92
00:05:00,128 --> 00:05:02,479
Oh man, je hebt me schattig gemaakt!

93
00:05:02,969 --> 00:05:04,391
Jij bent hartstikke slecht!

94
00:05:05,225 --> 00:05:06,685
Laat me het na school nog eens proberen!

95
00:05:06,685 --> 00:05:08,867
Nee, nee, nee,  ik ben klaar met jou!

96
00:05:08,867 --> 00:05:11,379
Nee, wacht, je kunt niet zomaar...
- Klaar met jou!

97
00:05:11,379 --> 00:05:15,699
Dat is het derde model dat ervandoor
gaat, ik krijg zo nog een 1!

98
00:05:16,096 --> 00:05:17,186
In make-up!

99
00:05:18,086 --> 00:05:19,913
Wat erg voor je, laten we een 10 in lunchen halen.

100
00:05:20,648 --> 00:05:22,745
Wacht.

101
00:05:22,745 --> 00:05:25,030
Ik moet alleen...
- Ik ga niet je monster make-up model zijn!

102
00:05:25,030 --> 00:05:29,358
Maar als ik niet iemand in een afzichtelijk monster
verander vóór maandag faal ik deze klas!

103
00:05:29,358 --> 00:05:32,883
En als ik geen kalkoen sandwich in mijn strot
stop faal ik in niet verhongeren!

104
00:05:33,563 --> 00:05:36,505
Kom op! We kunnen het vanavond of morgen
of wanneer je het ook wilt doen.

105
00:05:36,650 --> 00:05:39,714
Ik zit in een groot stuk, ik moet al mijn tekst leren en 5 liedjes...

106
00:05:41,641 --> 00:05:43,295
Je moet het doen!
- Nee, ik doe het niet!

107
00:05:44,058 --> 00:05:45,412
Oké, ik doe 't!

108
00:05:47,181 --> 00:05:48,203
Maar jij koopt mijn lunch.

109
00:05:49,345 --> 00:05:49,913
Kom, we gaan.

110
00:05:53,322 --> 00:06:01,980
Kalkoen sandwich = YAY! Monster makeup = WAAROM?!?
Stemming = Ongerust

111
00:06:02,893 --> 00:06:06,574
<i>Suddenly my choice is clear</i>

112
00:06:07,151 --> 00:06:09,430
Mooi, zing het nu als een oude jazz zanger.

113
00:06:09,827 --> 00:06:10,476
Waarom?

114
00:06:10,565 --> 00:06:11,725
Om me te amuseren.

115
00:06:13,335 --> 00:06:16,943
<i>Suddenly my choice is clear</i>

116
00:06:20,180 --> 00:06:21,050
Kom op, wees een man.

117
00:06:23,609 --> 00:06:25,204
Nu ben ik geamuseerd.

118
00:06:26,256 --> 00:06:27,630
Hé, het is al bijna 8 uur, heb je al honger?

119
00:06:27,630 --> 00:06:29,701
Ja, zal ik een pizza gaan halen?

120
00:06:29,701 --> 00:06:31,654
Ja, 'tuurlijk. We nemen een grote pepperoni...

121
00:06:32,206 --> 00:06:33,038
Ik kom al!

122
00:06:36,917 --> 00:06:38,594
Make-up tijd!

123
00:06:41,235 --> 00:06:42,455
Waar zal ik het neerzetten?

124
00:06:42,455 --> 00:06:43,264
Keukentafel.

125
00:06:43,900 --> 00:06:45,203
Oh, ik hou van keukens!

126
00:06:47,593 --> 00:06:48,596
Hoe gaat 'ie, Kleine Rooie?

127
00:06:48,596 --> 00:06:50,011
Wat bedoel je daar mee?

128
00:06:52,243 --> 00:06:55,617
Uh, weet ik veel. Kleine Rooie, je bent klein
en je hebt rood haar?

129
00:06:55,635 --> 00:06:57,703
Oh, dat is zo creatief!

130
00:06:57,703 --> 00:06:58,877
Doe Tori nu.

131
00:07:00,149 --> 00:07:02,505
Kunnen we gewoon snel klaar zijn met dit
monster make-up gebeuren?

132
00:07:02,505 --> 00:07:03,878
'Tuurlijk, laten we beginnen.

133
00:07:04,526 --> 00:07:05,988
Hé, kan André mijn assistent zijn?

134
00:07:06,174 --> 00:07:07,322
Je kan het hem vragen.

135
00:07:07,590 --> 00:07:09,731
Hé André, wil je me helpen met monster
make-up op Tori's gezicht te doen?

136
00:07:09,731 --> 00:07:10,606
Doei!

137
00:07:14,991 --> 00:07:16,417
Misschien moest hij naar de WC.

138
00:07:16,948 --> 00:07:17,972
In mijn voortuin?

139
00:07:18,834 --> 00:07:21,262
Nou, soms doet mijn broer...
- Make-up tijd!

140
00:07:26,124 --> 00:07:27,298
Klaar?

141
00:07:27,298 --> 00:07:28,604
Yep, laat me 'mij' zien.

142
00:07:33,305 --> 00:07:35,851
Wauw, kijk naar me. Ik ben afzichtelijk!

143
00:07:36,930 --> 00:07:38,437
Vind je dat echt?

144
00:07:39,230 --> 00:07:41,070
Ja, ik lijk echt op een zombie!

145
00:07:41,070 --> 00:07:42,590
Yay, ik ben geen mislukking!

146
00:07:43,388 --> 00:07:44,814
Laten we mijn zus gaan laten schikken.

147
00:07:46,100 --> 00:07:48,609
Trina, kom eens hier kijken!

148
00:07:48,661 --> 00:07:50,181
Is het voor mij?

149
00:07:51,163 --> 00:07:52,535
Ja, 'tuurlijk.

150
00:07:54,373 --> 00:07:55,586
Waar is Tori?

151
00:07:56,491 --> 00:07:58,388
Hebben ze mijn vibrerende haarborstel bezorgt?

152
00:08:04,459 --> 00:08:06,634
Oh kom op, hoe kan je hier niet van schrikken?

153
00:08:06,862 --> 00:08:08,380
Ik heb onze grootmoeder naakt gezien.

154
00:08:08,631 --> 00:08:10,068
Niks maakt me meer bang.

155
00:08:11,892 --> 00:08:13,863
Kom op, laat me wat foto's van je gezicht maken!

156
00:08:14,378 --> 00:08:15,822
Ik wil wat appelsap.

157
00:08:17,348 --> 00:08:18,543
Pak het dan.

158
00:08:18,857 --> 00:08:21,016
Oké, ik doe het zelf wel!

159
00:08:23,571 --> 00:08:24,934
Kom hier in het licht staan.

160
00:08:31,899 --> 00:08:33,092
Waar is dit voor?

161
00:08:33,531 --> 00:08:34,692
Oh, dat is lijm.

162
00:08:34,860 --> 00:08:37,279
Ja, maar waarom zit het bij je make-up spullen?

163
00:08:37,581 --> 00:08:38,621
Wat is het probleem?

164
00:08:38,621 --> 00:08:41,764
Dit is grizzly lijm, het is net cement.

165
00:08:45,790 --> 00:08:48,540
Zeg me dat je dit niet op Tori's gezicht heb gebruikt.

166
00:08:52,704 --> 00:08:53,559
Geef dat hier!

167
00:08:54,481 --> 00:08:57,672
Alleen voor industrieel gebruik, vermijd contact met de huid.

168
00:08:58,052 --> 00:09:00,346
Het spijt me!
- Waarom heb je niet normale lijm gebruikt?

169
00:09:00,346 --> 00:09:03,274
Het was op, dus pakte ik dat uit mijn vader's gereedschapskist.

170
00:09:04,437 --> 00:09:06,497
Ben jij gek geworden?
- Zal het eraf kunnen?

171
00:09:06,497 --> 00:09:07,102
Weet ik niet!

172
00:09:07,102 --> 00:09:08,325
Waarom heb je het label niet gelezen?

173
00:09:08,325 --> 00:09:11,653
Omdat ik werd afgeleid door het plaatje
van de schattige grizzly beer.

174
00:09:13,181 --> 00:09:14,800
Ik bedoel, kijk naar 'm. Het is net een donzig klein...

175
00:09:15,517 --> 00:09:16,781
Het spijt me!

176
00:09:24,165 --> 00:09:25,484
Dit gaat niet werken.

177
00:09:27,201 --> 00:09:31,011
Ik speel de hoofdrol in een grote musical morgenavond en mijn
personage hoort beeldschoon te zijn!

178
00:09:31,015 --> 00:09:33,159
Nou, je ziet er niet echt beeldschoon uit.

179
00:09:41,413 --> 00:09:44,474
Luister. Waarom stel je het stuk niet gewoon uit?

180
00:09:44,474 --> 00:09:47,355
Nee, dat kan niet. Sophia Michelle komt er naar kijken.

181
00:09:47,355 --> 00:09:49,240
Oh wauw, dat is zo spannend!

182
00:09:49,240 --> 00:09:50,862
Nee, dat is het niet!

183
00:09:50,862 --> 00:09:53,308
Waarom niet?
- Omdat ik een hersendode zombie ben!

184
00:09:56,841 --> 00:09:57,994
Ik heb pizza.

185
00:09:59,998 --> 00:10:01,060
Doei!

186
00:10:08,583 --> 00:10:10,397
Ja, het zit op haar huid.

187
00:10:10,397 --> 00:10:12,839
Ja, grizzly lijm.

188
00:10:13,432 --> 00:10:14,628
Het komt er niet af!

189
00:10:14,629 --> 00:10:16,622
En mijn neus jeukt en ik kan het niet krabben!

190
00:10:17,698 --> 00:10:19,072
Wie praat je mee?

191
00:10:19,072 --> 00:10:19,552
De dokter.

192
00:10:19,552 --> 00:10:21,159
En met wie praat jij?

193
00:10:21,159 --> 00:10:22,456
Lijm bedrijf.

194
00:10:23,432 --> 00:10:25,506
Nee, je snapt het niet.

195
00:10:25,566 --> 00:10:27,060
Het zit helemaal over haar gezicht.

196
00:10:27,060 --> 00:10:29,352
Moet ik haar naar de meldkamer brengen?

197
00:10:29,352 --> 00:10:32,041
Ik las het label niet, laat me niet slecht voelen!

198
00:10:32,662 --> 00:10:34,454
Oké, ik zeg het tegen Tori.

199
00:10:35,345 --> 00:10:37,711
Luister, nu ik je toch aan de lijn heb...

200
00:10:37,711 --> 00:10:41,134
Heb ik mijn ouders' toestemming nodig voor
kleinschalige cosmetische chirurgie?

201
00:10:42,646 --> 00:10:43,608
Hang op!

202
00:10:43,932 --> 00:10:45,057
Ik moet gaan.

203
00:10:45,909 --> 00:10:46,802
Wat zei hij?

204
00:10:46,802 --> 00:10:49,090
Dat ik 18 moet zijn voordat ik...
- Over mij!

205
00:10:49,784 --> 00:10:51,527
Kan hij de zombie make-up van mijn gezicht af krijgen?

206
00:10:51,637 --> 00:10:53,030
Oh, nee.

207
00:10:54,924 --> 00:10:58,353
Nou, heb je hem vertelt dat ik in een stuk speel morgenavond dat geschreven is door Sophia Michelle

208
00:10:58,353 --> 00:11:01,325
en dat Sophia Michelle daar zou zijn en dat ik mooi hoor te zijn en dat ik nu op een

209
00:11:01,325 --> 00:11:03,630
wandelende dode persoon lijk die de hersenen van mensen wil opeten?!

210
00:11:05,619 --> 00:11:07,262
Echt? Doen jullie dat?

211
00:11:07,262 --> 00:11:09,402
Doen ze wat? Doen ze wat, wat doen ze?

212
00:11:10,424 --> 00:11:12,718
Ze maken een ontbindingsmiddel dat veilig is voor de huid.

213
00:11:12,609 --> 00:11:14,196
Waar kunnen we het halen?

214
00:11:14,196 --> 00:11:15,262
Weet ik niet.

215
00:11:16,240 --> 00:11:17,175
Vraag het 'm dan.

216
00:11:17,175 --> 00:11:18,573
Het is een dame.

217
00:11:19,339 --> 00:11:20,548
Vraag het haar!

218
00:11:21,757 --> 00:11:23,909
Hoi Gayle, dit is Cat.

219
00:11:25,656 --> 00:11:27,342
Waar kan ik het ontbindingsmiddel kopen?

220
00:11:33,061 --> 00:11:34,406
Oké, doei!

221
00:11:38,886 --> 00:11:39,824
Nou?

222
00:11:39,824 --> 00:11:41,625
Oh, ze verkopen het niet in winkels.

223
00:11:41,625 --> 00:11:45,305
Maar, maar dan...
- We moeten gewoon naar Grizzly Industries rijden en het daar halen.

224
00:11:45,485 --> 00:11:47,162
Oké, en waar zit die 'Grizzly'?

225
00:11:49,147 --> 00:11:52,028
Kom op, dat is maar 2 uur rijden van hier, ik kan je er morgen heen rijden.

226
00:11:52,028 --> 00:11:55,917
Wanneer? Ik heb school tot 3 uur, en daarna  de laatste
repetitie, en daarna is het stuk.

227
00:11:55,917 --> 00:11:56,898
Kalmeer.

228
00:11:56,898 --> 00:12:03,361
Na school ga ik met Trina naar Baker's Field, haal het ontbindingsmiddel op,
rijd terug, en haal de make-up van je gezicht voordat het stuk begint.

229
00:12:04,896 --> 00:12:06,213
Oké, dat klinkt...

230
00:12:06,213 --> 00:12:07,664
Wie is dat?!

231
00:12:14,293 --> 00:12:16,319
Wacht, ik wil koekjes!

232
00:12:18,272 --> 00:12:27,493
Ik heb net 2 kleine meisjes laten gillen en weg laten rennen met hun koekjes.
Stemming = Zit vast

233
00:12:27,493 --> 00:12:30,403
<i>Suddenly I can see what I didn't before</i>

234
00:12:30,403 --> 00:12:33,145
<i>And I don't care what they say anymore</i>

235
00:12:33,145 --> 00:12:35,622
<i>'Cause I'm falling, falling</i>

236
00:12:35,622 --> 00:12:37,897
<i>Finally falling, falling</i>

237
00:12:37,898 --> 00:12:40,172
- 5, 6, 7, 8.

238
00:12:43,473 --> 00:12:45,300
Dat was fantastisch!

239
00:12:45,300 --> 00:12:46,972
Behalve, Robbie...

240
00:12:46,972 --> 00:12:48,923
Is er iets mis met je broek?

241
00:12:49,637 --> 00:12:51,974
Nee, dansde ik soms raar?

242
00:12:51,974 --> 00:12:53,724
Uh, nee. Het was toppie.

243
00:12:55,030 --> 00:12:58,730
Iedereen kan nu wat water halen, hydrateer en rust uit voor de show.

244
00:13:01,154 --> 00:13:02,194
Ja, wat is er?

245
00:13:02,194 --> 00:13:03,744
Je gezicht, het is nog steeds afzichtelijk.

246
00:13:04,452 --> 00:13:04,924
Weet ik.

247
00:13:04,924 --> 00:13:07,982
Maar mijn zus en Cat zijn al op de weg terug van
Baker's Field met het ontbindingsmiddel.

248
00:13:07,982 --> 00:13:08,973
Weet je dat zeker?

249
00:13:08,973 --> 00:13:11,853
Zeker we...
Helemaal. Ja.

250
00:13:12,105 --> 00:13:12,681
Oké.

251
00:13:26,553 --> 00:13:29,697
Misschien moet je even stoppen als je lipgloss op gaat doen.

252
00:13:29,937 --> 00:13:31,519
Misschien moet jij minder praten.

253
00:13:32,902 --> 00:13:34,530
Dat is wat mijn vader altijd zegt!

254
00:13:36,235 --> 00:13:37,143
Houd je kop!

255
00:13:39,039 --> 00:13:41,122
Ja, ik heb ook een toeter, makker!

256
00:13:45,043 --> 00:13:46,131
Ik denk dat dat jou mobiel is.

257
00:13:46,131 --> 00:13:47,376
Weet ik, vind 't!

258
00:13:48,851 --> 00:13:50,532
Kom op, kom op, kom op.

259
00:13:52,725 --> 00:13:53,759
Kijk onder de stoel!

260
00:13:53,759 --> 00:13:55,207
Jij bent bazig!

261
00:14:02,864 --> 00:14:04,279
Kijk uit voor de meiden!

262
00:14:04,643 --> 00:14:05,747
Ik heb je mobiel gevonden!

263
00:14:05,747 --> 00:14:06,969
Neem dan op!

264
00:14:09,983 --> 00:14:11,483
Hoi, Trina's mobiel.

265
00:14:11,483 --> 00:14:14,395
Zijn jullie al op de weg terug met het ontbindingsmiddel?
Zeg me dat jullie al terug zijn met het ontbindingsmiddel.

266
00:14:14,953 --> 00:14:15,920
Met wie spreek ik?

267
00:14:16,006 --> 00:14:17,081
Tori!

268
00:14:18,821 --> 00:14:19,705
Zet haar op de speaker.

269
00:14:19,771 --> 00:14:20,421
Oké.

270
00:14:20,421 --> 00:14:24,002
Tori, je staat op speaker, Trina zit ook in de auto.

271
00:14:24,422 --> 00:14:25,626
Waar zijn jullie?

272
00:14:25,630 --> 00:14:27,758
Relax, we zijn al bijna bij de fabriek.

273
00:14:27,758 --> 00:14:30,757
De fabrie... Jullie zijn er nog niet eens?
De show start in ongeveer 2 uur!

274
00:14:30,867 --> 00:14:32,103
We redden het wel!

275
00:14:32,103 --> 00:14:33,792
Oh, 'Stomp Schouder Moe'!

276
00:14:37,605 --> 00:14:38,684
Houd je kop!

277
00:14:39,975 --> 00:14:40,715
Luister naar mij...

278
00:14:40,715 --> 00:14:43,847
als jullie twee idioten niet terug zijn voor het stuk begint en ik moet het podium op

279
00:14:43,847 --> 00:14:46,197
eruitzient als een zombie dan stomp ik jullie beide schouders, hebben jullie dat...

280
00:14:49,643 --> 00:14:51,994
Ik hou ook van jou oma, bedankt voor het laken.

281
00:14:52,967 --> 00:14:53,880
Laken?

282
00:14:55,260 --> 00:14:56,277
Hou je kop!

283
00:14:57,244 --> 00:15:06,507
Nog nooit Trina en Cat IETS zien doen!!!
Stemming = Radeloos

284
00:15:07,706 --> 00:15:10,308
Hai, mevrouw Michelle. Ik ben Marty, de regisseur.

285
00:15:10,308 --> 00:15:11,488
Het is fijn u te ontmoeten.

286
00:15:11,488 --> 00:15:12,225
Zeg maar Sophia.

287
00:15:12,225 --> 00:15:13,758
Ik ben Lane, grote fan.

288
00:15:15,803 --> 00:15:17,301
Hé, hier komt de schrijver van ons stuk.

289
00:15:17,301 --> 00:15:19,468
Oh mijn god, het is Sophia Michelle!

290
00:15:27,763 --> 00:15:29,634
Weet ik, maar ze zijn nog steeds niet terug met het onbindingsmiddel.

291
00:15:29,634 --> 00:15:32,070
Maar je moet op in 2 minuten en je ziet er nog steeds walgelijk uit!

292
00:15:33,157 --> 00:15:34,204
Ik kan de hoofdrol spelen.

293
00:15:34,204 --> 00:15:36,388
Nee, want we hebben niemand om jouw rol te spelen.

294
00:15:36,388 --> 00:15:38,816
We zijn binnen, doe die das af.

295
00:15:40,540 --> 00:15:41,523
Doe iets!

296
00:15:41,523 --> 00:15:42,680
Maar wat moet ik dan...

297
00:15:52,417 --> 00:15:54,250
Waar zijn jullie? Waar is mijn ontbindingsmiddel?

298
00:15:54,888 --> 00:15:56,522
We hebben het hier.

299
00:15:57,033 --> 00:15:58,026
Zet haar op de speaker.

300
00:15:58,208 --> 00:15:59,010
Oké.

301
00:15:59,634 --> 00:16:02,667
Tori, je staat op de speaker, Trina zit ook in de auto.

302
00:16:03,373 --> 00:16:04,970
Hou gaat 'ie, zusjah!

303
00:16:05,583 --> 00:16:09,628
Ik moet op in 90 seconden en ik ben nog steeds angstaanjagend, waarom zijn jullie niet hier?

304
00:16:15,514 --> 00:16:17,316
We hadden nogal een noodgeval.

305
00:16:17,316 --> 00:16:18,637
Wat voor een noodgeval?

306
00:16:20,271 --> 00:16:21,740
Een romig en lekker noodgeval?

307
00:16:22,437 --> 00:16:24,675
Jullie zijn gestopt voor ijsjes?

308
00:16:24,675 --> 00:16:28,016
We moesten wel!
- Er was een 'Vries Koningin' in Baker's Field!

309
00:16:28,843 --> 00:16:30,174
Hoe ver weg zitten jullie dan?

310
00:16:30,174 --> 00:16:31,958
Maar ongeveer 40 minuten.

311
00:16:34,933 --> 00:16:36,262
Misschien een uurtje.

312
00:16:45,673 --> 00:16:49,564
Dus ik zit op mijn privé vliegtuig bijna halverwege Barcelona...

313
00:16:49,564 --> 00:16:54,466
wanneer ik tegen de piloot zeg: "Ik heb me bedacht. Stuur
naar links, we gaan naar Praag."

314
00:16:57,179 --> 00:16:58,846
Je bent echt te veel.
- Ben ik het niet?

315
00:17:00,750 --> 00:17:03,320
Hé, jij daar!
- Ja, meneer?

316
00:17:03,463 --> 00:17:08,046
Die bagage is erg duur, gooi het niet zomaar
rond als een aap!

317
00:17:08,958 --> 00:17:09,814
Het spijt me...

318
00:17:10,457 --> 00:17:11,903
Kijk naar de meid die deze kant op komt!

319
00:17:12,316 --> 00:17:15,278
Oh mijn god, ze is prachtig.

320
00:17:15,617 --> 00:17:16,817
Ze is beeldschoon.

321
00:17:28,057 --> 00:17:31,271
<i>You know I flaunt ya 'cause girl I really want ya</i>

322
00:17:31,771 --> 00:17:32,966
<i>And ya lookin' nice</i>

323
00:17:32,966 --> 00:17:34,709
<i>Got me cooler than a bagg'a ice</i>

324
00:17:34,709 --> 00:17:37,701
<i>Now freeze...freeze...freeze</i>

325
00:17:39,356 --> 00:17:43,970
<i>Now go. Drop it fast and move it real slow. HO! What???</i>

326
00:17:45,084 --> 00:17:46,717
<i>You smell so fruity</i>

327
00:17:50,011 --> 00:17:51,042
Zing de volgende regel.

328
00:17:51,042 --> 00:17:51,987
Kan ik niet.

329
00:17:51,987 --> 00:17:52,988
Waarom niet?

330
00:17:53,582 --> 00:17:54,567
Het is vies.

331
00:17:57,802 --> 00:17:59,479
Zeg gewoon dat je met me wilt trouwen!

332
00:17:59,479 --> 00:18:03,470
Excuseer me, maar de meeste vrouwen willen niet dat iemand in
hun gezicht schreeuwt als ze tot huwelijk worden gevraagd.

333
00:18:03,470 --> 00:18:05,248
Oh, kom op!

334
00:18:05,382 --> 00:18:09,108
Ik ben rijk, ik ben knap, ik heb 9 boten!

335
00:18:10,183 --> 00:18:12,891
Stop je te gedragen als een stomme meid!

336
00:18:12,891 --> 00:18:15,655
Wacht, er zit daar iets.
- Wat?

337
00:18:15,807 --> 00:18:16,345
Dit!

338
00:18:23,790 --> 00:18:30,040
<i>Suddenly my choice is clear</i>

339
00:18:30,040 --> 00:18:35,700
<i>I knew in only you and I were standing here </i>

340
00:18:36,252 --> 00:18:42,236
<i>And beautiful, is all I see</i>

341
00:18:43,008 --> 00:18:49,438
<i>It's only you, I know it's true, it has to be</i>

342
00:19:03,204 --> 00:19:08,058
<i>That money isn't worth a thing if you didn't earn it, you don't deserve it</i>

343
00:19:08,058 --> 00:19:09,269
<i>I deserve it! (Ik verdien 't!)</i>

344
00:19:09,563 --> 00:19:14,577
<i>True love doesn't cost a thing, and if you try to buy it, you can't return it </i>

345
00:19:14,577 --> 00:19:16,218
<i>No, no, no oh</i>

346
00:19:16,218 --> 00:19:19,646
<i>Your friends are doing all the same things</i>

347
00:19:19,646 --> 00:19:22,797
<i>And my friends say "Look at what you're wasting"</i>

348
00:19:22,797 --> 00:19:29,275
<i>Well it doesn't matter if we change their minds</i>

349
00:19:29,948 --> 00:19:32,855
<i>Suddenly I can see what I didn't before</i>

350
00:19:32,855 --> 00:19:35,429
<i>And I don't care what they say anymore</i>

351
00:19:35,429 --> 00:19:38,323
<i>'Cause I'm falling, falling</i>

352
00:19:38,323 --> 00:19:41,569
<i>Finally falling, falling </i>

353
00:20:08,621 --> 00:20:10,434
We hebben 'Vries Koningin' voor je meegenomen!

354
00:20:12,105 --> 00:20:13,737
Haal gewoon deze zooi van mijn gezicht!

355
00:20:14,356 --> 00:20:15,421
Doe het snel!

356
00:20:15,850 --> 00:20:16,446
Schiet op!

357
00:20:16,848 --> 00:20:17,943
Kom op, kom op!

358
00:20:26,334 --> 00:20:27,859
Kom op, kom op!

359
00:20:27,868 --> 00:20:29,227
Schiet op, ik mis het lied!

360
00:20:57,715 --> 00:21:01,297
<i>I don't need all the finer things, diamond rings and nothing</i>

361
00:21:01,297 --> 00:21:02,613
<i>So show me something</i>

362
00:21:04,696 --> 00:21:08,008
<i>'Cause love is all I need, all I ever wanted</i>

363
00:21:08,008 --> 00:21:09,312
<i>And now I've got it </i>

364
00:21:09,312 --> 00:21:10,825
<i>Yea, yea, yea, eh</i>

365
00:21:10,825 --> 00:21:14,109
<i>My friends all wonder what you're thinking</i>

366
00:21:14,145 --> 00:21:17,503
<i>And your friends will probably think the same thing</i>

367
00:21:17,503 --> 00:21:24,010
<i>Well it doesn't matter if we change their minds </i>

368
00:21:24,010 --> 00:21:27,508
<i>Suddenly I can see what I didn't before</i>

369
00:21:27,508 --> 00:21:30,161
<i>And I don't care what they say anymore</i>

370
00:21:30,161 --> 00:21:32,818
<i>'Cause I'm falling, falling</i>

371
00:21:32,818 --> 00:21:36,499
<i>Finally falling, falling </i>

372
00:21:51,403 --> 00:21:52,119
Nou...

373
00:21:52,913 --> 00:21:55,933
Dat was een interresant optreden.

374
00:21:55,933 --> 00:22:01,917
Toen ik dit stuk schreef zag ik Penny zeker nooit als
een rare zombie het meeste van de tijd.

375
00:22:04,205 --> 00:22:05,408
Oh man, mijn pillen zijn op!

376
00:22:06,810 --> 00:22:09,029
Kijk, ik kan het uitleggen...
- Je hoeft het niet uit te leggen.

377
00:22:09,617 --> 00:22:10,948
Ik snap het helemaal.

378
00:22:11,408 --> 00:22:12,574
Echt waar?

379
00:22:12,574 --> 00:22:13,790
Snapt u het?

380
00:22:13,790 --> 00:22:16,543
Ze snapt 't!
Wat snapt u?

381
00:22:17,251 --> 00:22:20,129
Al dat commentaar over wat echt beeldschoon is...

382
00:22:20,129 --> 00:22:24,194
Deze twee jonge mannen laten vallen voor een meid met een afgrijselijk gezicht...

383
00:22:24,194 --> 00:22:28,511
drukt het hele punt van het stuk uit, en dat is dat de
persoon zelf belangrijker is dan het uiterlijk.

384
00:22:28,511 --> 00:22:29,855
De schoonheid binnenin.

385
00:22:30,372 --> 00:22:31,578
Ja, 'tuurlijk.

386
00:22:34,879 --> 00:22:37,040
Nou, we zijn erg blij dat u het leuk vond!

387
00:22:36,858 --> 00:22:39,667
Ja, en genoot u ook van mijn optreden, mevrouw Michelle?

388
00:22:40,113 --> 00:22:42,365
Wauw, ik ben te laat voor mijn vliegtuig.

389
00:22:43,604 --> 00:22:45,483
Wij hoorden dat u de hele week in LA blijft.

390
00:22:45,483 --> 00:22:47,425
'Tuurlijk. Nou, doei.

391
00:22:48,861 --> 00:22:51,495
Oké, gefeliciteerd iedereen!

392
00:22:51,495 --> 00:22:53,458
Voordat we gaan, heb ik nog een paar...

393
00:22:56,131 --> 00:22:57,607
Vecht er niet tegen!

394
00:23:01,354 --> 00:23:16,645
Ondertiteling door DryYoshii van DrySubzNL

