﻿1
00:00:08,210 --> 00:00:12,770
En daarom vind ik de aardappel superieur aan de sportbeha.

2
00:00:14,230 --> 00:00:17,690
En als je ons niet gelooft, probeer dan maar eens frietjes te maken van een sportbeha.

3
00:00:20,350 --> 00:00:24,630
Als volgende op iCarly gaan we praten over de portier die in de lobby van dit gebouw werkt.

4
00:00:24,730 --> 00:00:27,850
Zijn naam is Lewbert.
- De gemeenste man op aard.

5
00:00:28,140 --> 00:00:32,410
We haten hem.
- En zodat jullie hem ook zo erg kunnen haten als ons...

6
00:00:32,410 --> 00:00:35,740
Hebben we onze tecnische producent Freddie gevraagd...
- Zeg 'yo' tegen de mensen, Freddie.

7
00:00:36,420 --> 00:00:39,280
Yo tegen de mensen. Hoe gaat 'ie ermee.
- Dat is genoeg, Freddie.

8
00:00:40,890 --> 00:00:46,730
Hoe dan ook, we hebben bijna een week lang stiekem Lewbert gefilmd.
- Dus laten we kijken naar een paar hoogtepunten.

9
00:00:47,730 --> 00:00:50,770
Freddie, speel de clip af.
- Afspelen.

10
00:00:52,980 --> 00:00:58,150
Oké, en daar heb je Lewbert die achter de balie zit.
- Gewoon een vieze kleine man die in de lobby werkt.

11
00:00:58,330 --> 00:01:02,350
En als je goed kijkt zie je zijn wrat. Zoom erop in, Freddie.

12
00:01:02,570 --> 00:01:03,850
Digitale zoom...

13
00:01:05,120 --> 00:01:07,960
Daar is 't. Vrolijk aan het leven op Lewbert's gezicht.

14
00:01:09,460 --> 00:01:11,590
Ik noem die wrat, 'Kleine Lewbert'.

15
00:01:12,890 --> 00:01:13,570
Zoom uit.

16
00:01:14,720 --> 00:01:16,620
Oké, zie je die vrouw? Kijk wat er gebeurt.

17
00:01:17,090 --> 00:01:19,440
Eruit!
- Ik wil alleen kijken of ik post heb.

18
00:01:19,440 --> 00:01:23,880
Geen honden in mijn lobby!
- Ik ga zo weg.

19
00:01:23,880 --> 00:01:25,980
Nu eruit!

20
00:01:27,370 --> 00:01:31,560
Ik hoef dit niet te pikken! Zo behandel je mensen toch niet?

21
00:01:31,560 --> 00:01:33,310
Hij maakt ruzie met een Poamogrant.

22
00:01:33,580 --> 00:01:34,980
Poamaraniër.
- Het zal wel.

23
00:01:36,120 --> 00:01:40,140
Oké, kijk nu goed naar Lewbert.
- Zie je dat kleine joch met de ballon?

24
00:01:41,990 --> 00:01:46,580
Mammie, die man at mijn koekje!
- Pakte u mijn zoon's koekje af?

25
00:01:46,830 --> 00:01:48,650
Nee. Echt niet.

26
00:01:50,890 --> 00:01:55,080
U bent zo gemeen. U heeft kruimels op uw gezicht...

27
00:01:55,080 --> 00:01:56,720
en op mijn gezicht.

28
00:01:57,320 --> 00:02:00,880
Beveiliging, die man pakte mijn zoon's koekje af. Wat gaat u er aan doen?

29
00:02:03,650 --> 00:02:05,460
Zag je wat hij deed?
- Zie je dat?

30
00:02:05,470 --> 00:02:09,460
Zoals je ziet is Lewbert een slecht mens.
- Geen goede gast.

31
00:02:10,340 --> 00:02:14,150
Daarom introduceren we een nieuw onderdeel op iCarly die wij noemen:

32
00:02:14,460 --> 00:02:16,450
Sollen met Lewbert.

33
00:02:18,610 --> 00:02:22,170
En daar is Lewbert live.
- Ik bel met de lobby beneden.

34
00:02:27,010 --> 00:02:27,730
Met de lobby.

35
00:02:33,040 --> 00:02:36,440
En dat concludeerd dit deel van 'Sollen met Lewbert'.

36
00:02:38,370 --> 00:02:39,170
Wie is dit?

37
00:02:42,780 --> 00:02:46,600
Over 5, 4, 3, 2...

38
00:02:48,840 --> 00:02:51,140
<i>I know, you see</i>

39
00:02:51,360 --> 00:02:53,640
<i>Somehow the world will change for me</i>

40
00:02:53,640 --> 00:02:56,300
<i>And be so wonderful</i>

41
00:02:58,180 --> 00:03:00,180
<i>Live life, breathe air</i>

42
00:03:00,180 --> 00:03:02,750
<i>I know somehow we're gonna get there</i>

43
00:03:02,750 --> 00:03:05,330
<i>And feel so wonderful</i>

44
00:03:07,630 --> 00:03:10,920
<i>It's all for real</i>

45
00:03:10,920 --> 00:03:13,240
<i>I'm telling you just how I feel</i>

46
00:03:13,240 --> 00:03:17,200
<i>So wake up the members of my nation</i>

47
00:03:17,350 --> 00:03:18,990
<i>It's your time to be</i>

48
00:03:19,060 --> 00:03:21,850
<i>There's no chance unless you take one</i>

49
00:03:21,960 --> 00:03:27,620
<i>And the time to see the brighter side of every situation</i>

50
00:03:27,870 --> 00:03:29,460
<i>Some things are meant to be</i>

51
00:03:29,460 --> 00:03:32,650
<i>So give it your best and leave the rest to me</i>

52
00:03:33,150 --> 00:03:35,040
<i>Leave it all to me</i>

53
00:03:35,360 --> 00:03:37,580
<i>Leave it all to me</i>

54
00:03:37,640 --> 00:03:40,220
<i>Just leave it all to me</i>

55
00:03:40,850 --> 00:03:44,970
<u>Ondertiteling door DryYoshii van DrySubzNL</u>

56
00:03:49,440 --> 00:03:50,440
Hoe gaat 'ie, mensen.

57
00:03:51,890 --> 00:03:55,010
Die begroeting was niet cool op zoveel opzichten.

58
00:03:55,830 --> 00:03:58,430
Oh, ja? Nou, niet cool is het nieuwe cool.

59
00:03:58,430 --> 00:04:02,310
Wauw, die comeback was niet cool op zoveel opzichten.

60
00:04:03,100 --> 00:04:04,800
Weet je wat, Sam?
- Wat Freddie?

61
00:04:04,800 --> 00:04:04,910
Ik verdien respect!
- Je verdient een brein!
Weet je wat, Sam?
- Wat Freddie?

62
00:04:04,910 --> 00:04:08,360
Ik verdien respect!
- Je verdient een brein!

63
00:04:08,360 --> 00:04:11,150
Ik heb tenminste een brein!
- Oh, nee. Jij hebt geen brein, jij hebt neushaar!

64
00:04:13,540 --> 00:04:15,350
Wat doe je nou?
- Wat is dat?

65
00:04:15,350 --> 00:04:18,470
Als je een kat hebt, laat je hem zo stoppen met misdragen.

66
00:04:18,470 --> 00:04:20,000
Je besproeit 'm gewoon met wat water.

67
00:04:20,180 --> 00:04:21,990
Maar je kan dat niet bij ons doen!
- We zijn geen katten!

68
00:04:21,990 --> 00:04:23,540
Ja, je kunt niet gewoon...

69
00:04:24,930 --> 00:04:27,840
Spencer, etenstijd!
Blijven jullie eten?

70
00:04:27,840 --> 00:04:29,960
Ja, ik hoef toch nergens heen.
- Goed.

71
00:04:30,890 --> 00:04:33,480
Ik ben er.
Oh, wacht even.

72
00:04:36,080 --> 00:04:39,660
Wat eten we?
- We eten mijn speciale spaghetti.

73
00:04:39,880 --> 00:04:41,120
Jippie.

74
00:04:42,400 --> 00:04:46,720
Die gehaktballen zijn er goed uit.
- Jullie webshow was echt geweldig vanavond.

75
00:04:46,910 --> 00:04:49,770
Ik vond het te gek hoe je inzoomden op Lewbert's wrat.

76
00:04:49,930 --> 00:04:52,170
Wat zou er gebeuren als je dat ding uitknijpt?

77
00:04:53,910 --> 00:04:56,850
Denk je dat er een Lewbert-achtig slijm uit zou spuiten?

78
00:04:58,280 --> 00:05:03,620
Ik wil alleen dat meer mensen naar onze show gaan kijken.
- Hetzelfde aantal mensen als vorige week keken deze week naar de show.

79
00:05:03,650 --> 00:05:07,800
Dat is het probleem. Onze show wordt maar beter en dus zouden ook meer mensen moeten kijken.

80
00:05:07,800 --> 00:05:09,370
Waarom kan het jullie wat schelen hoeveel mensen kijken?

81
00:05:09,370 --> 00:05:11,450
Waarom het ons wat kan schelen?
- Jij bent kunstenaar.

82
00:05:11,710 --> 00:05:15,900
Als je een nieuw beeld maakt, wil je dan dat 2 mensen of 2 miljoen mensen het zien?

83
00:05:17,510 --> 00:05:18,730
2 miljoen.

84
00:05:21,800 --> 00:05:25,360
Dus, ideeën?
- Ja, jouw spaghetti kan wat meer knoflook gebruiken.

85
00:05:27,140 --> 00:05:31,170
Ik vind Carly's spaghetti lekker.
- Waarom stop je het dan niet in je broek?

86
00:05:32,430 --> 00:05:35,600
Omdat ik misschien wil helemaal geen pasta in mijn broek. Misschien...

87
00:05:38,050 --> 00:05:38,980
Oké, kijk.

88
00:05:39,020 --> 00:05:43,080
We weten allemaal dat een goede show maken belangrijk is.
- En ook meer kijkers trekken.

89
00:05:43,150 --> 00:05:46,290
Dus wat nou als elk van ons een coole manier bedenkt om meer kijkers te trekken?

90
00:05:46,340 --> 00:05:49,290
Ja.
- En laten we de ideeën aan het iCarly publiek zien.

91
00:05:49,290 --> 00:05:52,570
En we laten ze beslissen wie het beste idee heeft bedacht?
- Ja, zoals een wedstrijd.

92
00:05:52,860 --> 00:05:56,350
Op die manier doen we een goede show en trekken we meer kijkers.
- Ik zit in Carly's team.

93
00:05:56,350 --> 00:05:57,370
Wow, teams?

94
00:05:57,830 --> 00:06:02,760
Ze zei 'elk'. En waarom mag jij in Carly's team?
- Omdat 'elk' als veel werk klinkt.

95
00:06:04,120 --> 00:06:06,850
Relax, makker. Ik ga wel in je team.
- Serieus?

96
00:06:06,850 --> 00:06:09,000
Ja, ik heb wel tijd.
- Heb je niet meer met die ene meid?

97
00:06:09,080 --> 00:06:11,010
Nee, ze vond me alleen leuk vanwege mijn sokken.

98
00:06:12,660 --> 00:06:14,900
Dat is raar.
- Oh ja?

99
00:06:24,840 --> 00:06:27,550
Nou, oké dan. We zijn partners.
- Partners.

100
00:06:27,700 --> 00:06:30,390
Perfect. Dus het is ik en Sam tegen Freddie en Spencer.

101
00:06:30,670 --> 00:06:33,020
Het team met het beste idee om meer kijkers te trekken wint.

102
00:06:33,760 --> 00:06:38,890
Ik vind dat het verliezende team een straf moet krijgen.
- Heeft het leven je niet al genoeg gestraft?

103
00:06:44,520 --> 00:06:46,860
Dat was omdat je gemeen was.
- Het was 't waard.

104
00:06:47,490 --> 00:06:51,780
Oké, kom op. Wat moeten de verliezers doen?
- Ik zeg...

105
00:06:51,840 --> 00:06:54,320
Het verliezende team moet...

106
00:06:54,880 --> 00:06:58,350
Lewbert's wrat aanraken.
- Yes!

107
00:06:58,830 --> 00:07:00,330
Ik bedoel uhh.

108
00:07:17,070 --> 00:07:19,370
Wat doe je?
- Bloeden.

109
00:07:19,840 --> 00:07:22,770
Waarom ben je hier?
- Wij gaan de wedstrijd winnen.

110
00:07:22,970 --> 00:07:27,660
Ik heb een hartstikke te gekke manier bedacht om meer mensen naar jullie webshow te laten kijken.
- Vertel op.

111
00:07:27,660 --> 00:07:31,530
We halen wat vuurwerk, en niet van dat slappe consumenten vuurwerk...

112
00:07:31,530 --> 00:07:35,240
Ik heb het over 4 juli mik-mak.
- Mik en mak?

113
00:07:35,240 --> 00:07:36,240
Ja, beide.

114
00:07:36,430 --> 00:07:40,730
En dan lanceren we 's nachts het vuurwerk van het dak van ons gebouw...

115
00:07:40,730 --> 00:07:47,340
en ontploffen ze en spellen ze 'iCarly.com' in de lucht.
- Kunnen we dat echt doen?

116
00:07:47,340 --> 00:07:50,770
Nee.
Dus heb ik iets anders bedacht.

117
00:07:50,930 --> 00:07:52,210
Een bord.

118
00:07:52,910 --> 00:07:54,730
Een bord?
- Een groot bord.

119
00:07:54,730 --> 00:07:59,910
Met verschillend gekleurde lichten die zeggen "Ga alsjeblieft online naar iCarly.com".

120
00:08:00,160 --> 00:08:04,160
Ja, dat is goed. We moeten en het ergens ophangen, zoals...

121
00:08:04,630 --> 00:08:09,260
Zoals bij een hele drukke snelweg. Duizenden mensen zien het als ze er voorbij rijden.

122
00:08:09,260 --> 00:08:11,330
Jij bent een piepklein genie.

123
00:08:13,680 --> 00:08:20,450
Nou, nou. Kijk eens wat de conciërge bij elkaar heeft geveegd. Spencer Shay.

124
00:08:20,450 --> 00:08:23,770
Ik dacht dat ik je 8 jaar geleden voor het laatst zou zien toen je afstudeerden.

125
00:08:23,980 --> 00:08:25,890
Maar jammer genoeg ben je terug.

126
00:08:27,150 --> 00:08:28,930
Leuk u te zien, Juf Bricks.

127
00:08:29,130 --> 00:08:32,170
Of nu ik ouder ben mag ik u Margerett noemen.
- Dat mag je niet!

128
00:08:32,170 --> 00:08:34,180
Waarom?
- Mijn naam is Francine!

129
00:08:34,830 --> 00:08:36,840
En nu wegwezen voor ik je laat nablijven!

130
00:08:37,620 --> 00:08:41,550
Ik ben 24. U kan me niet laten nablijven.
- Dan laat ik jou nablijven.

131
00:08:41,800 --> 00:08:43,270
Eén week.
- Wat?

132
00:08:43,270 --> 00:08:44,390
U maakt hem niet bang.

133
00:08:44,390 --> 00:08:46,290
Doet ze wel!
- Eruit!

134
00:08:46,290 --> 00:08:47,810
Nee!
- Twee weken nablijven!

135
00:08:47,810 --> 00:08:49,770
Gast, ga weg hier!

136
00:08:49,770 --> 00:08:53,920
Nee nee nee, wacht. Ik laat Juf...
- Spencer Shay, je hebt 40 seconden om te vertrekken...

137
00:08:53,920 --> 00:08:57,820
of anders wordt Freddie geschorst.
- Weg!

138
00:09:02,940 --> 00:09:06,590
Ik heb 't, ik heb 't.
- Heb je een idee voor de wedstrijd?

139
00:09:06,680 --> 00:09:10,350
Nee. Weet je nog dat bij de lunch dat stukje mais dat tussen mijn tanden zat?
- Nee.

140
00:09:10,690 --> 00:09:11,730
Hier is 'ie.

141
00:09:12,830 --> 00:09:16,020
En bedankt voor dat je je gebruikte mais op mijn grond gooiden.

142
00:09:17,130 --> 00:09:20,390
Geef dat aan mij. Je moet me helpen een idee te bedenken.
- Oké.

143
00:09:21,160 --> 00:09:22,860
Nadat we Seattle Beat hebben gekeken.

144
00:09:23,200 --> 00:09:24,700
Nee.
- Alsjeblieft?

145
00:09:24,700 --> 00:09:25,250
Nee, we gaan niet kijken.

146
00:09:25,250 --> 00:09:27,200
Kom op, we gaan naar Seattle Beat kijken.
- Nee, gaan we niet.

147
00:09:29,190 --> 00:09:30,350
Kom op.
- Oké, goed.

148
00:09:32,020 --> 00:09:36,750
Jullie vinden de vorige drummer beter, maar ik vind ze alsnog de beste band in Seattle op dit moment.

149
00:09:36,750 --> 00:09:40,490
En om het te bewijzen, spelen ze hier live op Seattle Beat.

150
00:09:40,490 --> 00:09:42,410
Ze komen over minder dan een half uur.

151
00:09:42,720 --> 00:09:43,800
Is dat cool?

152
00:09:47,040 --> 00:09:49,930
Hoe vinden jullie het buiten bij het Seattle Beat raam?

153
00:09:55,350 --> 00:09:58,980
Ik heb 't. Ik weet hoe we heel wat meer mensen naar onze webshow kunnen laten kijken.

154
00:09:58,980 --> 00:10:00,690
Heeft het te maken met flosdraad?
- Nee, hoezo?

155
00:10:01,230 --> 00:10:03,280
Volgens mij had dat stuk mais een vriend.

156
00:10:04,420 --> 00:10:08,100
Luister. Zie je die mensen buiten het raam bij Seattle Beat?
- Ja.

157
00:10:08,340 --> 00:10:11,230
Jij en ik maken een groot bord.
- Ik vind grote borden wel leuk.

158
00:10:11,940 --> 00:10:16,550
En dan gaan we naar Seattle Beat voor dat raam staan zodat de hele stad het kan zien.

159
00:10:16,750 --> 00:10:19,480
Dat is briljant. Iedereen kijkt naar Seattle Beat.

160
00:10:20,740 --> 00:10:23,330
Nou, zeg maar 'dank je'.
- Waarom, ik heb het bedacht.

161
00:10:23,540 --> 00:10:25,200
Ja, maar ik bedacht tv kijken.

162
00:10:26,400 --> 00:10:29,740
Laten we gewoon het bord maken.
- Oké, laten we lekker gaan 'borden'.

163
00:10:37,100 --> 00:10:38,560
Oké, ik kom al.

164
00:10:43,130 --> 00:10:44,930
Hé, dat is mijn dij.

165
00:10:48,320 --> 00:10:51,860
Schiet op, het gaat regenen.
- Ik ben hier en het regent al.

166
00:10:52,340 --> 00:10:53,050
Kom op.

167
00:10:53,990 --> 00:10:57,240
Oh, pardon. Het spijt ons. Sorry daarvoor.
- Wij zijn iCarly, wij zijn van het internet.

168
00:10:57,240 --> 00:11:00,080
We moeten er langs, dus ga gewoon aan de kant.
- Sorry.

169
00:11:00,080 --> 00:11:03,110
Hou 'm omhoog.
- Laten we het woord verspreiden, baby.

170
00:11:04,200 --> 00:11:05,760
Aan de kant, we zijn van het internet!

171
00:11:07,910 --> 00:11:09,250
Maak je maar klaar, Seattle.

172
00:11:14,790 --> 00:11:16,850
<i>Spin, spin, spin around</i>

173
00:11:17,100 --> 00:11:18,890
<i>Spin, spin around</i>

174
00:11:21,110 --> 00:11:24,870
<i>(Spin around)
Spin, spin, spin around</i>

175
00:11:25,180 --> 00:11:26,840
<i>Spin, spin around</i>

176
00:11:27,030 --> 00:11:29,050
<i>(Spin around)</i>

177
00:11:29,610 --> 00:11:32,980
<i>(Spin around)
Spin, spin, spin around</i>

178
00:11:32,980 --> 00:11:39,310
En als je wat je net hebt gehoord leuk vond, kan je die band live zien in de showbox volgend weekend.

179
00:11:42,350 --> 00:11:44,400
Dat bord is een zootje.

180
00:11:47,770 --> 00:11:50,190
We moeten Lewbert's wrat aanraken.

181
00:12:04,230 --> 00:12:09,310
Ik heb de bruine draad eraan vastgemaakt. Eens zien of 'ie werkt.
- Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee.

182
00:12:10,460 --> 00:12:11,010
Waarom nee?

183
00:12:11,450 --> 00:12:12,420
Zeven keer.

184
00:12:14,330 --> 00:12:19,150
Omdat jij een kind bent, en dit staat onder hoge spanning. En je draagt niet eens een veiligheidsbril.

185
00:12:19,490 --> 00:12:21,590
Kijk, je moet extra veilig zijn als je...

186
00:12:29,510 --> 00:12:32,660
En daarom dragen we veiligheidsbrillen.

187
00:12:40,950 --> 00:12:43,690
Ruik ik nou barbeque?
- Nee, dat is mijn verbrandde vlees.

188
00:12:45,390 --> 00:12:47,110
Wat is dat?
- Doorweekt bord.

189
00:12:47,110 --> 00:12:52,280
Onze plannen om meer kijkers te trekken ging niet zo goed.
- Ja, net zoals de Titanic laten blijven drijven niet zo goed ging.

190
00:12:53,830 --> 00:12:56,280
Oh kom op, misschien hebben een paar mensen ons bord wél gelezen.

191
00:12:56,880 --> 00:12:59,710
Voordat de regen ons harde werk verpesten en ons verdrietig maakten.

192
00:13:00,130 --> 00:13:00,900
Ja.

193
00:13:01,600 --> 00:13:04,570
Wij kunnen nog steeds winnen.
- Ja, ik dacht van niet.

194
00:13:04,570 --> 00:13:09,080
Ik denk dat ik en Spencer gaan winnen en dat jullie twee Lewbert's wrat moeten aanraken.

195
00:13:09,480 --> 00:13:11,960
Dat spijt me voor jou Carly. Niet voor jou.

196
00:13:15,480 --> 00:13:18,320
Slechte verliezer.
- Jullie hebben nog niet gewonnen.

197
00:13:18,320 --> 00:13:20,440
Wat gaan jullie doen?
- Daar kom je wel achter.

198
00:13:20,440 --> 00:13:23,250
Als je ons nu wilt excuseren, we hebben een wedstrijd om te winnen.

199
00:13:24,290 --> 00:13:25,170
Ik bedoel er niks mee, Carly.

200
00:13:26,910 --> 00:13:28,460
Kom op, we gaan ons afdrogen.

201
00:13:30,490 --> 00:13:32,630
Onthoud, iCarly gaat live over 3 uur.

202
00:13:32,630 --> 00:13:33,950
We zullen klaar staan.
- Om te winnen.

203
00:13:34,750 --> 00:13:36,140
Ik bedoel er nog steeds niks mee, Carly.

204
00:13:38,990 --> 00:13:41,940
Oké. Help me dit ding naar de lobby te brengen.

205
00:13:42,080 --> 00:13:45,580
En dan ga ik terug naar boven om me klaar te maken voor de show.
- Ik begrijp 't.

206
00:13:50,070 --> 00:13:52,930
Wie is dat?
- Het is mijn maat met de vrachtwagen.

207
00:13:53,500 --> 00:13:54,520
Ben je beneden?

208
00:13:54,880 --> 00:13:57,870
Oké, dan brengen we 'm naar beneden en dan kan je het op de vrachtwagen zetten.

209
00:13:58,140 --> 00:13:59,240
Ik zie je om vijfen.

210
00:13:59,650 --> 00:14:02,640
Laten we nu dit bord op de weg krijgen. Freddie!

211
00:14:06,670 --> 00:14:08,440
Help me.

212
00:14:21,170 --> 00:14:25,870
In de vorige webcast vroegen we jullie om naar iCarly.com te gaan en op die feedback knop te klikken.

213
00:14:25,870 --> 00:14:29,130
En man, jullie klikte op dat ding alsof het jullie werk was.

214
00:14:30,620 --> 00:14:32,200
Dus eerst willen we jullie bedanken.

215
00:14:32,460 --> 00:14:33,860
Bedankt.

216
00:14:35,030 --> 00:14:39,750
En als tweede willen we jullie een video laten zien die ingezonden is door 3 iCarly kijkers uit Denver, Colorado.

217
00:14:39,750 --> 00:14:43,600
Freddie, speel de clip af.
- Sommige mensen zeggen 'alsjeblieft'.

218
00:14:43,600 --> 00:14:45,020
Ja, ik niet.

219
00:14:46,110 --> 00:14:47,090
Afspelen.

220
00:14:48,630 --> 00:14:51,240
We houden van jullie webshow.
- We houden ervan.

221
00:14:52,880 --> 00:14:54,610
We hebben een belangrijke vraag voor jullie:

222
00:14:54,610 --> 00:15:00,330
Kan je spaghetti met gehaktballen drinken?
- Spaghetti met gehaktballen!

223
00:15:03,320 --> 00:15:06,540
We hebben geen idee waarom die vent in het midden een konijnenpak aan had.

224
00:15:07,700 --> 00:15:09,540
Maar het trok wel onze aandacht.

225
00:15:10,040 --> 00:15:13,380
En ook de vraag: Kan je spaghetti met gehaktballen drinken?

226
00:15:14,210 --> 00:15:15,760
Dat gaan we uitzoeken.

227
00:15:18,550 --> 00:15:22,130
Wij hebben het kleine jongetje die twee verdiepingen beneden ons woont uitgenodigd om hier naar boven te komen en ons proefkonijn te zijn.

228
00:15:22,130 --> 00:15:23,370
Dus kom maar hier, Emmett.

229
00:15:27,260 --> 00:15:31,530
Dit is Emmett. Hij praat niet veel.
- Dat is toch waar?

230
00:15:33,350 --> 00:15:34,040
Zie je.

231
00:15:35,520 --> 00:15:39,060
Gelukkig eet en drinkt Emmett alles. Echt waar.

232
00:15:39,060 --> 00:15:41,110
Sam liet ooit een kwartje vallen, en Emmett at 'm op.

233
00:15:41,690 --> 00:15:43,990
Ik kreeg 'm terug drie dagen later.

234
00:15:47,800 --> 00:15:51,540
Oké, Emmett. Wij willen het weten. Kan je spaghetti met gehaktballen drinken?

235
00:15:53,640 --> 00:15:56,260
Dus eerst pakken we de spaghetti.

236
00:15:56,260 --> 00:15:59,760
En de gehaktballen. Je moet er van houden, rondvormig vlees.

237
00:16:00,580 --> 00:16:04,290
En we stoppen het in de blender.
- Huppakee.

238
00:16:04,290 --> 00:16:04,840
Klaar?

239
00:16:05,570 --> 00:16:07,810
En we drukken op 'mixen'.

240
00:16:12,350 --> 00:16:13,630
Ben je klaar, jochie?

241
00:16:15,060 --> 00:16:16,590
Ga ervoor.

242
00:16:27,960 --> 00:16:32,330
En daar is je antwoord.
- Je kán spaghetti met gehaktballen drinken.

243
00:16:33,580 --> 00:16:35,300
En nu wegwezen Emmett, je maakt me bang.

244
00:16:37,170 --> 00:16:38,950
Ja, je mag de rest hebben.

245
00:16:44,420 --> 00:16:48,380
En nu gaan we iets doen dat we nooit eerder hebben gedaan.
- Zeg ons wat dat is, Carly.

246
00:16:48,990 --> 00:16:53,510
Wij houden een wedstrijd.
- Ik en Carly tegen onze technisch producent Freddie.

247
00:16:53,820 --> 00:16:55,860
Die in het team zit met mijn oudere broer Spencer.

248
00:16:56,020 --> 00:16:59,490
Om te zien welk team het beste idee bedenkt om meer mensen te laten kijken naar iCarly.

249
00:16:59,570 --> 00:17:02,910
Jammer genoeg ging ons plan niet zo goed.
- Kijk maar.

250
00:17:03,770 --> 00:17:05,800
En als je wat je net hebt gehoord leuk vond...

251
00:17:05,800 --> 00:17:09,790
kan je die band live zien in de showbox volgend weekend. Dus wees zeker...

252
00:17:14,300 --> 00:17:16,500
Dat bord is een zootje.

253
00:17:19,820 --> 00:17:24,630
Dat bord laat ons duidelijk niet meer kijkers trekken.
- Ons project faalde.

254
00:17:26,220 --> 00:17:29,150
Maar gelukkig waren we niet de enige met een plan deze week.

255
00:17:29,150 --> 00:17:33,580
Dus laten we naar mijn broer Spencer gaan live met een afstandscamera om te vertellen over zijn en Freddie's idee.

256
00:17:34,500 --> 00:17:36,130
Ik ga naar Spencer live.

257
00:17:40,810 --> 00:17:43,750
Hé Spencer, hoe gaat 'ie daar.
- Hoe gaat 'ie, Spence.

258
00:17:46,700 --> 00:17:47,420
Hallo.

259
00:17:47,420 --> 00:17:48,950
Leg de taco neer.
- Ben je daar?

260
00:17:49,570 --> 00:17:52,080
Kan hij ons horen?
- Ja, dat zou wel moeten.

261
00:17:54,050 --> 00:17:55,830
Probeer nu eens.
- Hé, Spencer.

262
00:18:01,980 --> 00:18:04,080
Jullie zijn me een halfe taco verschuldigd.

263
00:18:05,660 --> 00:18:10,770
Ja. Vertel ons eens wat je van plan bent om daar te doen.
- Nou, ik sta momenteel bij de snelweg.

264
00:18:11,000 --> 00:18:14,060
Bij de Lomfard Onramp in Downtown Seattle.

265
00:18:14,680 --> 00:18:18,810
En zoals je ziet zijn er letterlijk vele auto's.

266
00:18:19,610 --> 00:18:20,300
Ik laat het jullie zien.

267
00:18:25,340 --> 00:18:29,420
Letterlijk vele auto's komen hier elke minuut langs.

268
00:18:29,420 --> 00:18:36,950
En dat maakt dit de perfecte plaats om een gigantisch, lichtgevend bord zoals deze op te hangen.

269
00:18:37,190 --> 00:18:38,610
GA ALSJEBLIEFT ONLINE NAAR iCARLY.COM

270
00:18:38,610 --> 00:18:41,050
Aanschouw het bord.

271
00:18:44,910 --> 00:18:46,360
Aanschouwen jullie 't?

272
00:18:47,800 --> 00:18:49,050
Oh, we aanschouwen 't.

273
00:18:49,500 --> 00:18:52,750
En omdat we sportief zijn, moet ik zeggen dat bord verdient een:

274
00:18:55,120 --> 00:18:57,000
Goed werk Spencer.
Jij ook, Freddie.

275
00:18:57,000 --> 00:18:59,560
Dank je Carly, lekker puh Sam.

276
00:19:02,350 --> 00:19:06,970
Jullie kunnen niet snappen hoe geweldig dit bord eruit ziet vanaf hier.

277
00:19:07,390 --> 00:19:10,860
Het is zo oogverblindend licht, ik zweer dat als...

278
00:19:13,810 --> 00:19:16,200
Wat gebeurt daar, Spencer?

279
00:19:16,520 --> 00:19:20,410
Nou, blijkbaar is ons bord zo licht en oogverblindend...

280
00:19:20,410 --> 00:19:23,170
dat het een van de bestuurders hier beneden heeft afgeleid.

281
00:19:24,200 --> 00:19:26,360
Eigenlijk twee bestuurders...

282
00:19:27,580 --> 00:19:28,670
Drie bestuur...

283
00:19:29,510 --> 00:19:35,800
Letterlijk vele bestuurders hier beneden worden afgeleid door ons extreem oogverblindende bord.

284
00:19:35,810 --> 00:19:38,270
Snel, zet 'm uit!
- Zet 'm uit!

285
00:19:39,160 --> 00:19:41,220
Ik zal nu het bord uitzetten.

286
00:19:44,570 --> 00:19:46,150
Dat is niet uit!

287
00:19:46,150 --> 00:19:47,240
Spencer!
- Gast!

288
00:19:47,240 --> 00:19:48,260
Oh, man.

289
00:19:48,260 --> 00:19:53,930
Ik druk op de knoppen. Letterlijk allemaal, om het bord proberen uit te zetten.

290
00:19:53,930 --> 00:19:55,850
Je veroorzaakt zo nog kortsluiting!

291
00:19:58,210 --> 00:20:01,070
PLAS OP CARL

292
00:20:01,430 --> 00:20:03,220
Plas op Carl?

293
00:20:04,160 --> 00:20:06,710
Zet 'm uit!
- Dat probeer ik.

294
00:20:06,860 --> 00:20:10,670
Het zijn die stomme auto's...
Kijk niet naar het bord!

295
00:20:11,300 --> 00:20:15,060
Stop het bord te aanschouw...
Ik ben op mijn taco gaan staan!

296
00:20:25,260 --> 00:20:26,440
Wacht, lees deze eens.

297
00:20:29,130 --> 00:20:30,670
Gestoord.
- Ongeloofelijk.

298
00:20:30,670 --> 00:20:34,130
Weet ik, geloof je dat nou?
- Ik zei 'ongeloofelijk'.

299
00:20:34,130 --> 00:20:37,100
Oh, het spijt me. Ik dacht dat je zei dat je dom en irritant was.

300
00:20:38,100 --> 00:20:40,820
Oké, nog één zo'n opmerking...

301
00:20:41,520 --> 00:20:43,430
Probeer elkaar niet te vermoorden terwijl ik de deur open doe.

302
00:20:50,980 --> 00:20:54,230
Hoort hij bij jou?
- Ja, meneer. Hij is mijn broer.

303
00:20:58,140 --> 00:20:59,510
Dank u, agent.

304
00:20:59,510 --> 00:21:01,030
Heeft u wat crème?
- Nee!

305
00:21:02,460 --> 00:21:04,050
Ik laat je gaan met een waarschuwing...

306
00:21:04,050 --> 00:21:07,740
maar de volgende keer dat je een van de grootste files in de geschiedenis van Seatle veroorzaakt...

307
00:21:07,740 --> 00:21:10,030
wordt je gearresteerd.
- Dat klinkt wel eerlijk.

308
00:21:10,120 --> 00:21:11,570
Wat dacht je wel niet?

309
00:21:11,950 --> 00:21:14,860
Een bord ophangen die mensen vertelt dat ze op Carl moeten plassen.

310
00:21:15,390 --> 00:21:17,890
Het was een verschikkelijk misverstand, agent...

311
00:21:18,620 --> 00:21:19,280
Carl.

312
00:21:27,280 --> 00:21:28,120
Nou, dat...

313
00:21:29,700 --> 00:21:30,900
En dat je het even weet...

314
00:21:31,320 --> 00:21:32,530
Ik had wél crème.

315
00:21:34,430 --> 00:21:35,890
Komkommer-meloen.

316
00:21:41,420 --> 00:21:44,100
Dat was raar.
- Ja, dat was raar.

317
00:21:45,190 --> 00:21:48,670
Hoe dan ook, sorry dat ik jullie webshow nogal heb verpest vanavond.

318
00:21:48,950 --> 00:21:50,800
Dat heb je niet.
- Kom hier.

319
00:21:50,930 --> 00:21:51,700
Nou...

320
00:21:52,120 --> 00:21:54,010
We lazen net het commentaar door.

321
00:21:55,030 --> 00:21:56,000
Luister naar deze.

322
00:21:57,350 --> 00:21:59,190
"De spaghetti in de blender vond ik LOL...

323
00:21:59,190 --> 00:22:03,330
maar ik zweer 't, toen op je broeder's bord "Plas op Carl" stond plasten ik bijna zelf in mijn broek."

324
00:22:03,330 --> 00:22:07,910
Lees nu die ene eronder over Seattle Beat.
- Oh ja. Ehm, hier.

325
00:22:07,970 --> 00:22:10,040
"Carly, leuk om jou en Sam te zien op Seattle Beat.

326
00:22:10,250 --> 00:22:12,690
Het spijt me van dat natte bord, maar dat was hilarisch.

327
00:22:12,920 --> 00:22:16,390
Ik stuur de clip door naar alle kinderen op school. Ga zo door, iCarly."

328
00:22:16,390 --> 00:22:18,320
Te gek. Hoeveel opmerkingen als die?

329
00:22:18,320 --> 00:22:20,300
Duizenden.
- Mensen linken naar ons...

330
00:22:20,300 --> 00:22:22,210
Vertellen het aan hun vrienden.
- Oké, wacht even...

331
00:22:22,680 --> 00:22:27,500
We mislukte jammerlijk om meer kijkers te trekken voor iCarly.

332
00:22:28,020 --> 00:22:31,420
En juist die jammerlijke mislukkingen...

333
00:22:32,000 --> 00:22:34,690
hebben gezorgd voor meer kijkers voor iCarly.

334
00:22:34,930 --> 00:22:36,780
Ja, dat klopt.
- Gestoord!

335
00:22:38,390 --> 00:22:40,620
Wacht, we vergeten bijna het beste deel.

336
00:22:40,620 --> 00:22:41,390
Ja?
- Wat?

337
00:22:41,650 --> 00:22:43,520
Omdat we allemaal min of meer de wedstrijd hebben verloren...

338
00:22:43,740 --> 00:22:45,560
hoeft niemand Lewbert's wrat aan te raken.

339
00:22:45,780 --> 00:22:46,930
Oh ja.
- Dat is mooi.

340
00:22:46,930 --> 00:22:52,240
Dan zeg ik: laten we een vetarme, kaasloze vegetarische pizza gaan halen.

341
00:22:55,150 --> 00:22:57,750
En wat komkommer-meloen crème?
- Alsjeblieft.

342
00:23:05,360 --> 00:23:07,380
Hé jongens. Ik hou van iCarly.

343
00:23:07,380 --> 00:23:09,380
Kijk nu hoe ik in mijn neus pulk met mijn tenen.

