﻿1
00:00:04,120 --> 00:00:07,500
Over 5, 4, 3, 2...

2
00:00:07,840 --> 00:00:10,390
Hé, welkom bij iCarly.
- Je weet wie wij zijn.

3
00:00:10,390 --> 00:00:12,280
Weet je het niet? Oké dan.

4
00:00:12,500 --> 00:00:14,280
Ik ben Carly.
- Ik ben Sam.

5
00:00:14,490 --> 00:00:16,200
Nu weet je het.

6
00:00:17,240 --> 00:00:20,030
Dus raad eens.
- We hebben wat actiefilms gekeken.

7
00:00:20,030 --> 00:00:23,440
We houden ervan om kerels te zien vechten.
- Ookal weten we dat de slagen niet écht echt zijn.

8
00:00:23,440 --> 00:00:26,600
De acteurs slaan en missen maar ze spelen een geluidseffect af.
- Zoals dit.

9
00:00:29,250 --> 00:00:30,590
Het leek of ik haar raakte, toch?

10
00:00:32,970 --> 00:00:37,470
Oh mijn god, ben je in orde?
- Ik.. ik denk 't.

11
00:00:37,780 --> 00:00:39,520
Want ze gebruiken ook nepbloed.

12
00:00:42,290 --> 00:00:43,490
En nu gaan we verder.

13
00:00:43,740 --> 00:00:47,700
Vorige week zetten een van onze kijkers een te gekke video hier op iCarly.com.

14
00:00:47,700 --> 00:00:50,030
Het is van Kerry Mackler uit Provinance, Road Island.

15
00:00:50,030 --> 00:00:52,140
Ze is een zangeres.
- Deze meid kan joelen.

16
00:00:52,180 --> 00:00:55,020
Freddie, speel Kerry's filmpje af.
- Afspelen.

17
00:00:57,100 --> 00:00:59,720
Ik hou van jullie webshow.
Oké, kijk hier naar.

18
00:00:59,720 --> 00:01:03,090
Dit is een van mijn moeders heel goede glazen.
Oké, let op.

19
00:01:08,060 --> 00:01:09,840
Ja.
- Goed zo.

20
00:01:09,840 --> 00:01:13,690
Zag je dat?
- Waarom kan ze die noot niet naast het hoofd van onze wiskundeleraar zingen?

21
00:01:15,720 --> 00:01:20,140
Oké, om vanavonds webcast af te sluiten gaat mijn broer Spencer...
- Een geweldige kunstenaar...

22
00:01:20,140 --> 00:01:23,130
zijn laatste kunstwerk zien.
- Zijn coolste ooit.

23
00:01:23,130 --> 00:01:26,660
Dus druk op de applausknop en zeg hallo tegen mijn grote broer Spencer.

24
00:01:37,220 --> 00:01:39,900
Vertel de iCarly kijkers over je laatste meesterwerk.

25
00:01:40,850 --> 00:01:44,280
Dus ik kijk laatst een tv-show over huizen bouwen.

26
00:01:44,520 --> 00:01:47,520
En zo'n vent vraagt aan een andere vent wat hij leuker vindt:

27
00:01:47,520 --> 00:01:49,790
Een nietjespistool of een hamer.

28
00:01:49,790 --> 00:01:52,490
En die vent zegt: "Persoonlijk ben ik een fan van hamers."

29
00:01:52,650 --> 00:01:56,010
En toen hij dat zei, inspireerde dat me om dit te bouwen.

30
00:01:58,150 --> 00:02:00,320
Een ventilator van hamers.

31
00:02:00,950 --> 00:02:02,140
Sam, druk op die knop.

32
00:02:03,300 --> 00:02:04,210
Dank je.

33
00:02:05,040 --> 00:02:07,060
Ik begrijp jullie opwinding.

34
00:02:08,460 --> 00:02:10,690
Hé, kijk dit eens, het werkt ook echt.

35
00:02:17,740 --> 00:02:20,110
Oké dan.
- Fantastisch.

36
00:02:24,330 --> 00:02:28,460
Hoort 'ie dat te doen?
- Eh, nee, niet echt nee.

37
00:02:29,030 --> 00:02:30,070
Duiken!

38
00:02:42,660 --> 00:02:44,290
Hij moet nog bijgesteld worden.

39
00:02:45,590 --> 00:02:48,960
Over 5, 4, 3, 2...

40
00:03:43,540 --> 00:03:47,870
<u>Ondertiteling door DryYoshii van DrySubzNL</u>

41
00:03:50,270 --> 00:03:53,050
Ik doe wel open.
- Als het Freddie's moeder is, doe dan niet de deur open.

42
00:03:54,380 --> 00:03:56,080
Mijn moeder is toevallig wel...

43
00:03:56,510 --> 00:03:57,500
Ja, niet doen.

44
00:03:59,360 --> 00:04:01,280
Opa.
- Spencer.

45
00:04:02,260 --> 00:04:05,870
Opa.
- Carly, hoe gaat het met mijn kleine snoepje?

46
00:04:05,870 --> 00:04:06,740
Geweldig.

47
00:04:06,740 --> 00:04:09,940
Heeft u mijn webshow gezien gisteravond?
- Ja, dat heb ik en je was prachtig.

48
00:04:10,030 --> 00:04:13,440
Bedankt. Dus wat doet u hier in Seattle?
- Waarom zei u niet dat u kwam?

49
00:04:13,440 --> 00:04:16,900
Wat, mag een man niet 90 minuten rijden om zijn favoriete kleinkinderen te verrassen?

50
00:04:18,350 --> 00:04:21,080
Waarom boert en slaapt mijn opa alleen maar?

51
00:04:22,510 --> 00:04:23,920
Omdat hij familie van jou is?

52
00:04:27,630 --> 00:04:30,970
U kent Freddie toch nog wel?
- Natuurlijk, hij woont hier tegenover.

53
00:04:31,310 --> 00:04:33,260
En volgens mij heeft u Sam ontmoet de vorige keer dat u hier was.

54
00:04:33,260 --> 00:04:36,360
Ja, ze leende 10 dollar van me en at toen mijn boterham op.

55
00:04:37,350 --> 00:04:38,060
Leuk om u weer te zien.

56
00:04:39,610 --> 00:04:42,040
Ik heb een kadootje voor je.
- Echt waar?

57
00:04:43,640 --> 00:04:46,350
Oeh, een kadobon voor Groovy Smoothies. Bedankt.

58
00:04:46,350 --> 00:04:46,890
Hoeveel?

59
00:04:47,980 --> 00:04:50,850
30 dollar.
- Goede man.

60
00:04:51,100 --> 00:04:54,080
Laten we die jongen gaan uitgeven.
- Dat kan niet nu, mijn opa is er net.

61
00:04:54,080 --> 00:04:56,620
Ga maar lol maken, ik ben hier nog wel voor een paar dagen.

62
00:04:57,650 --> 00:04:59,040
Smoothie!
- Later.

63
00:04:59,350 --> 00:05:02,080
Breng je een Bosbessen-Bananen Blitz voor me mee?
- 'Tuurlijk, ben terug wanneer dan ook.

64
00:05:02,160 --> 00:05:02,920
Zie je wanneer dan ook.

65
00:05:03,390 --> 00:05:04,830
Eerst nam ik altijd de Aardbeien Spatter...

66
00:05:04,830 --> 00:05:09,530
maar toen probeerden ik de Bosbessen-Bananen Blitz...
- Ben je gestoord?

67
00:05:09,820 --> 00:05:11,560
Moest ik de Aardbeien Spatter nemen?

68
00:05:12,430 --> 00:05:17,530
Ik had het over jouw stunt op Carly's webcast.
- Oh, de ventilator van hamers.

69
00:05:17,760 --> 00:05:19,560
Je had Carly's hoofd er bijna afgehaald.

70
00:05:19,560 --> 00:05:22,990
Het was vreselijk onverantwoordelijk.
- Het was een ongeluk.

71
00:05:23,250 --> 00:05:26,010
En ik ben erg verantwoordelijk.
- Oh, denk je dat?

72
00:05:26,260 --> 00:05:29,020
Een verantwoordelijke voogd die een 14-jarige meid verteld...

73
00:05:29,020 --> 00:05:32,340
dat ze gewoon wanneer dan ook thuis kan komen.
- Ze is aan de overkant van de straat.

74
00:05:32,420 --> 00:05:37,440
En ze is bij twee vrienden, en ze heeft altijd haar mobieltje bij haar.
- Weet je, ik was niet blij...

75
00:05:37,440 --> 00:05:39,790
toen je van de rechtenschool ging om een kunstenaar te worden.
- Wauw, echt waar?

76
00:05:40,050 --> 00:05:43,400
Je had een fantastische advocaat kunnen zijn!
- Ik wilde geen advocaat zijn.

77
00:05:43,400 --> 00:05:46,550
Waarom niet?
- Want als advocaat kan je dit niet doen:

78
00:05:54,290 --> 00:05:57,400
Je had zo'n mooie toekomst.
- Sorry, ik kan u niet horen.

79
00:05:57,820 --> 00:05:59,490
Ik ben aan het rocken.
- Je het een best goede advocaat kunnen zijn!

80
00:05:59,490 --> 00:06:02,830
Dat is het enige wat ik probeer te zeggen. Maar dan maak je ineens van die rare kunstwerken en nu...

81
00:06:03,610 --> 00:06:07,130
Nu heb je Carly in gevaar gebracht. Dus misschien is het het beste als...

82
00:06:07,600 --> 00:06:10,070
als Carly bij mij komt wonen.

83
00:06:16,270 --> 00:06:19,630
Carly heeft een volwassene nodig.
- Ik ben een volwassene.

84
00:06:20,600 --> 00:06:23,860
En ik denk echt niet dat Carly bij u in Yakima wil komen wonen.

85
00:06:23,860 --> 00:06:26,520
En waarom is dat?
- Omdat ze graag lol maakt.

86
00:06:26,660 --> 00:06:27,760
Je vindt me dus niet lolllig?

87
00:06:35,920 --> 00:06:36,930
Dat was indrukwekkend.

88
00:06:38,130 --> 00:06:40,070
Ik ben in het Parker-Nichols hotel, 2 blokken van hier.

89
00:06:40,670 --> 00:06:42,570
Ik hou van je, Spencer.

90
00:06:42,840 --> 00:06:46,700
Maar Carly heeft een verantwoordelijk volwassene autoriteits figuur nodig.

91
00:06:47,210 --> 00:06:48,250
Ik zie je morgen.

92
00:07:16,850 --> 00:07:21,080
Ik ben terug met één grote Bosbessen-Bananen Blitz.
- Waar ben je geweest?

93
00:07:21,160 --> 00:07:22,970
In de Groovie Smoothie.
- Een half uur lang?

94
00:07:22,970 --> 00:07:26,260
Smoothies zijn dik. Je kan ze niet zo snel opzuigen.
- Geen smoesjes.

95
00:07:26,890 --> 00:07:29,650
Jij bent uit de hand.
- Ja, ik heb duidelijk een probleem.

96
00:07:29,650 --> 00:07:31,670
Morgen ga ik wel anoniem smoothies halen.

97
00:07:33,080 --> 00:07:34,550
Als je onder mijn dak woont...

98
00:07:34,760 --> 00:07:35,970
houd je je aan mijn regels...

99
00:07:37,610 --> 00:07:40,230
Dus doe altijd je best om je groenten op te eten.

100
00:07:41,520 --> 00:07:44,250
Oké, heb je soms een speciale behandeling waarvan ik af moet weten?

101
00:07:45,620 --> 00:07:48,050
Ik kan dit niet doen.
- Wat doen?

102
00:07:48,570 --> 00:07:53,590
Nadat je weg ging zei opa dat ik niet verantwoordelijk genoeg ben om voor je te zorgen.
- Dat is gestoord!

103
00:07:53,590 --> 00:07:57,560
Hij vindt dat je het beter hebt als je in Yakima komt wonen.
- Yakima? Ik ga niet naar Yakima!

104
00:07:58,410 --> 00:08:00,830
Dat kan hij niet doen! Kan hij dat doen?
- Geen idee.

105
00:08:00,830 --> 00:08:03,880
Maar je bent erg verantwoordelijk!
- Onze opa denkt van niet.

106
00:08:03,880 --> 00:08:05,970
Dan moeten we onze opa zich laten bedenken...

107
00:08:05,970 --> 00:08:07,520
want ik ga niet verhuizen naar Yakima.

108
00:08:08,930 --> 00:08:13,030
Oké. Zit er nog niet zo over in, ga gewoon...

109
00:08:13,170 --> 00:08:15,900
je huiswerk maken ofzo.
- Oké.

110
00:08:16,730 --> 00:08:17,040
Ik bedoel:

111
00:08:17,330 --> 00:08:22,140
Ga nu onmiddelijk je huiswerk doen, jonge dame!
- Ja, meneer!

112
00:08:22,140 --> 00:08:24,920
En zeg gewoon nee!
- Altijd.

113
00:08:24,920 --> 00:08:27,140
En blijf op school.
- Misschien.

114
00:08:30,920 --> 00:08:32,790
Wil je chillen?
- Ik chill nadat mijn opa...

115
00:08:32,790 --> 00:08:35,120
er van is overtuigd dat Spencer een verantwoordelijke volwassene is.

116
00:08:35,300 --> 00:08:36,940
Ja, veel succes ermee.

117
00:08:37,940 --> 00:08:40,710
Hé, wil je met je handen van apparatuur afblijven?

118
00:08:40,710 --> 00:08:42,820
Dat kan ik doen, maar ik denk dat ik dat niet ga doen.

119
00:09:01,340 --> 00:09:02,750
Ik draag mijn pak.

120
00:09:04,130 --> 00:09:06,650
Mooi.
- Is 'ie niet een beetje te klein voor je?

121
00:09:06,650 --> 00:09:09,810
Ja, omdat ik het maar één keer heb gedragen in de 4e klas voor een toneelstuk van school.

122
00:09:09,810 --> 00:09:11,620
Welke rol speelden je?
- Man in pak.

123
00:09:13,380 --> 00:09:14,650
En ik haat 't!

124
00:09:16,180 --> 00:09:17,740
Je hoort het ook niet leuk te vinden.

125
00:09:17,740 --> 00:09:20,160
Het hoort opa jouw te laten zien als een volwassen volwassene.

126
00:09:21,670 --> 00:09:22,870
Kunnen we ijs halen nadat hij weg is?

127
00:09:24,150 --> 00:09:26,570
Deurbel.
- Ruikt als je opa.

128
00:09:26,830 --> 00:09:29,070
Jij ruikt naar afval.
- Jouw kont is in de vorm van ham.

129
00:09:31,030 --> 00:09:32,300
Niet vechten vanavond.

130
00:09:32,560 --> 00:09:33,920
Jij probeert uit te dokteren hoe je je das moet knopen...

131
00:09:33,920 --> 00:09:35,580
en ik ga naar beneden om opa proberen tegen te houden.

132
00:09:43,230 --> 00:09:44,520
Wat wil je dat wij doen?
- Wegwezen.

133
00:09:44,520 --> 00:09:45,200
Oké.

134
00:09:45,680 --> 00:09:46,560
Wacht, via de achterdeur.

135
00:09:57,060 --> 00:09:59,040
Opa.
- Verrassing.

136
00:10:01,070 --> 00:10:03,310
Een "Ik hartje Yakima" t-shirt.
- Voor jou.

137
00:10:05,120 --> 00:10:06,160
Waarom geeft u dit aan me?

138
00:10:09,040 --> 00:10:10,490
Kom, ga zitten.

139
00:10:12,560 --> 00:10:15,260
Ik heb gisterenavond je vader gesproken.
- Oh man.

140
00:10:16,060 --> 00:10:20,180
Ik zei dat ik me zorgde maakten dat jij hier met Spencer woont.
- En wat zei hij?

141
00:10:20,470 --> 00:10:24,500
Hij vindt Spencer erg verantwoordelijk.
- Kijk, hij weet waar hij het over heeft.

142
00:10:25,520 --> 00:10:26,150
Wacht.

143
00:10:26,820 --> 00:10:29,950
Je vader was het ook me me eens dat, omdat hij hier nu niet is...

144
00:10:29,950 --> 00:10:33,170
ik kies wat het beste voor je is.
- Wat weet hij nou?

145
00:10:33,650 --> 00:10:36,100
Hij zit in de marine in een onderzeeër 5 kilometer onder water.

146
00:10:36,100 --> 00:10:37,080
Hij is waarschijnlijk helemaal duizelig.

147
00:10:39,890 --> 00:10:45,610
Je komt bij mij wonen in Yakima.
- Nee, ik wil hier in Seattle blijven met Spencer.

148
00:10:45,610 --> 00:10:47,320
Spencer moet eerst leren hoe hij voor zich zelf moet zorgen...

149
00:10:47,320 --> 00:10:50,750
voordat hij voor een kind kan zorgen.
- Ik ben geen kind, ik ben alleen jong en kort.

150
00:10:52,030 --> 00:10:55,600
Schat...
- Spencer is erg verantwoordelijk en erg volwassen.

151
00:10:55,600 --> 00:10:57,100
Hé jongens, ik vroeg me af...

152
00:11:05,880 --> 00:11:06,960
Wie is er klaar voor het avondeten?

153
00:11:15,800 --> 00:11:18,780
Laat me alstublieft niet naar Yakima verhuizen.
- Laat haar alstublieft niet naar Yakima verhuizen.

154
00:11:18,780 --> 00:11:22,370
Yakima is een geweldige stad.
- Een geweldige stad kan geen Yakima heten.

155
00:11:22,370 --> 00:11:23,760
Het klinkt als iemand die overgeeft.

156
00:11:25,440 --> 00:11:26,190
Inderdaad.

157
00:11:33,050 --> 00:11:33,770
Het spijt me.

158
00:11:34,060 --> 00:11:35,980
Ze komt bij mij wonen.

159
00:11:37,460 --> 00:11:40,500
Dan heb ik dit apenpak voor niks gedragen.

160
00:11:43,500 --> 00:11:44,840
Stomme das!

161
00:11:46,470 --> 00:11:47,410
U vergist zich over hem.

162
00:11:47,410 --> 00:11:49,790
Ik hou van Spencer.
- Laat me hier dan blijven wonen.

163
00:11:49,790 --> 00:11:52,340
Wat als er nou iets ergs gebeurt?
- Er gaat niks gebeuren.

164
00:11:52,340 --> 00:11:54,990
Dat weet je niet. Denk aan de hamer.
- Ik bukte.

165
00:11:54,990 --> 00:11:56,480
Wat nou als je dat niet deed?
- Maar ik deed het wel.

166
00:11:56,910 --> 00:12:00,340
Kijk, ik denk alleen maar aan wat het beste voor jou is.

167
00:12:02,070 --> 00:12:05,860
Hoe zit het met school?
- Je kan bij Yakima Junior High instromen.

168
00:12:05,920 --> 00:12:06,610
Goor!

169
00:12:07,700 --> 00:12:08,990
Het spijt me, schat.

170
00:12:09,280 --> 00:12:10,420
Mijn besluit staat vast.

171
00:12:11,380 --> 00:12:14,610
Je hebt één dag om je spullen in te pakken en je vrienden gedag te zeggen.

172
00:12:14,980 --> 00:12:16,350
We vertrekken morgenavond.

173
00:12:25,340 --> 00:12:26,310
Roep om hulp.

174
00:12:33,790 --> 00:12:36,580
Ik kan niet geloven dat je gaat verhuizen.
- Geloof het dan, want het gebeurt.

175
00:12:36,880 --> 00:12:40,080
Weet je wat, ik zou je opa eens wat vertellen.

176
00:12:40,410 --> 00:12:42,060
Wist je maar wat.

177
00:12:44,170 --> 00:12:46,860
Mag ik dit hebben?
- Ik ga verhuizen, niet sterfen.

178
00:12:47,960 --> 00:12:50,220
Maar wil je dan niks wat mij herrinnerd aan jou?

179
00:12:50,220 --> 00:12:52,360
Zoals 9000 van je favoriete liedjes?

180
00:12:53,030 --> 00:12:55,610
Geef hier.
- Ik probeer je alleen op te vrolijken.

181
00:12:55,610 --> 00:12:58,280
Je kan me niet opvrolijken. Ik ga verhuizen naar Yakima.

182
00:12:58,280 --> 00:13:00,720
Ik word Yakimiet. Of een Yakimanees.

183
00:13:01,540 --> 00:13:04,370
Yakimaniac.
- Jij ben irri-Yakima-tant.

184
00:13:06,440 --> 00:13:07,240
Dus...

185
00:13:07,880 --> 00:13:11,520
Hoe zit het met onze show?
- Ik weet niet hoe we iCarly nog kunnen doen.

186
00:13:14,130 --> 00:13:17,960
Dit hele gebeuren is stom.
Dus Spencer is een beetje 'ongewoon'.

187
00:13:18,390 --> 00:13:20,500
Nou en. Het betekent niet dat hij niet voor me kan zorgen.

188
00:13:21,790 --> 00:13:25,340
Wat als we een manier bedenken om je opa in te laten zien dat Spencer een goede voogd is?

189
00:13:25,890 --> 00:13:26,750
Ja.

190
00:13:27,360 --> 00:13:30,520
Hoe?
- Ik kan doen alsof ik heel ergs doe.

191
00:13:30,520 --> 00:13:35,760
Ja, iets waardoor Spencer heel boos op je wordt.
- Ja, dan gaat hij flippen en tegen me schreeuwen voor de ogen van mijn opa.

192
00:13:36,090 --> 00:13:39,630
Waardoor hij realiseert dat Spencer een goed autoriteiten figuur is.
- Goed idee.

193
00:13:39,630 --> 00:13:43,760
Dus wat voor ergs ga je zogenaamt doen?
- Geen idee, laten we iets bedenken.

194
00:13:44,040 --> 00:13:45,760
Ik vind deze opdracht leuk.

195
00:13:53,010 --> 00:13:54,070
Hij is open.

196
00:13:59,030 --> 00:14:02,910
Ik dacht dat je Carly later pas kwam ophalen.
- Ze belde en vroeg of ik hier wilde komen eten.

197
00:14:02,910 --> 00:14:03,950
Oh, echt waar?
- Ja.

198
00:14:04,200 --> 00:14:08,910
Misschien gaat ze met deze situatie volwassener om dan jij.
- Wisschien doet ze dat wel.

199
00:14:10,980 --> 00:14:14,350
Moet u in mijn wok kijken?
- Ik wil alleen weten wat voor eten je aan het maken bent.

200
00:14:14,350 --> 00:14:16,140
Roerbak kip, is dat in orde?

201
00:14:16,370 --> 00:14:20,540
Of vindt u dat Meneer Kip zijn spullen moet inpakken en bij u moet komen wonen in Yakima?

202
00:14:21,110 --> 00:14:24,250
Wil je stoppen met boos proberen te zijn?
- U bent gewoon boos omdat ik geen advocaat wilde zijn zoals u.

203
00:14:24,250 --> 00:14:27,050
Ik hou van je Spencer, maar ik hou ook van Carly.

204
00:14:27,050 --> 00:14:30,320
En als je grootvader is het mijn verantwoordelijkheid...
- Hé jongens.

205
00:14:33,200 --> 00:14:34,460
Oh mijn god.

206
00:14:37,610 --> 00:14:40,060
Wat heb je gedaan?

207
00:14:40,570 --> 00:14:42,380
Aangezien ik naar een nieuwe school ga...

208
00:14:42,380 --> 00:14:44,920
is het de perfecte tijd om mezelf opnieuw uit te vinden.

209
00:14:44,920 --> 00:14:46,290
Vinden jullie het mooi?
- Mooi?

210
00:14:46,290 --> 00:14:48,420
Je ziet er fantastisch uit!
- Wat?

211
00:14:49,470 --> 00:14:49,930
Ik bedoel:

212
00:14:50,180 --> 00:14:51,330
Vindt je het echt mooi?

213
00:14:53,440 --> 00:14:57,660
Ja, je hebt dat gestoorde haar en...

214
00:14:57,900 --> 00:15:01,150
piercings. Het is zo opvallend, weet je wel.

215
00:15:01,490 --> 00:15:02,890
Van: BOEM!

216
00:15:03,740 --> 00:15:06,170
Je vindt dit goed, hoe kan je...
- Wacht even.

217
00:15:06,170 --> 00:15:08,250
Hoezo vindt je dat ze er zo goed uitziet?
- Doe ik niet.

218
00:15:08,250 --> 00:15:10,230
Maar waarom zei je dan...
- Ze is een kleine tiener.

219
00:15:10,230 --> 00:15:12,170
Je moet kinderen zichzelf kunnen uiten.

220
00:15:12,170 --> 00:15:14,740
Ik laat Carly zich altijd uiten.
- Mag ik storen?

221
00:15:14,740 --> 00:15:15,770
Niet nu!
- Nee, Carly.

222
00:15:17,230 --> 00:15:19,850
Dit is gewoon een fase.
- En wat is haar volgende fase?

223
00:15:19,850 --> 00:15:22,300
Auto's stelen, zwemmen met zwervers?

224
00:15:23,360 --> 00:15:25,240
Ik denk niet dat zwervers zwemmen leuk vinden.

225
00:15:26,200 --> 00:15:30,930
Dit bewijst alleen maar weer dat jij niet geschikt bent om voor mijn kleindochter te zorgen.
- Ze is mijn kleine zusje.

226
00:15:30,930 --> 00:15:33,590
En ik ben erg verantwoordelijk, wat u ook zegt.

227
00:15:33,590 --> 00:15:35,550
Ik weet alles van wat hier gebeurd.

228
00:15:37,720 --> 00:15:39,870
Eh, jongens.
- Wat?

229
00:15:41,320 --> 00:15:42,310
Brand!

230
00:15:42,570 --> 00:15:44,220
Sta niet zo te schreeuwen, doe iets!

231
00:15:56,710 --> 00:15:58,620
Ja, we hebben een keukenbrand!

232
00:15:59,090 --> 00:16:00,740
Alstublieft, stuur onmiddelijk hulp!

233
00:16:06,620 --> 00:16:08,710
Ik heb deze bezem net gekocht!

234
00:16:12,960 --> 00:16:15,800
Geen zorgen, we gaan gewoon...
- Stil, ik red je leven!

235
00:16:15,850 --> 00:16:18,840
Wees voorzichtig met haar!
- Ren, oude man, ren!

236
00:16:23,560 --> 00:16:25,870
Te veel mensen in mijn lobby!

237
00:16:25,870 --> 00:16:28,730
Blijf van mijn vloer af, ik heb net gedweild!

238
00:16:32,540 --> 00:16:34,410
Wacht gewoon in de auto, mam!

239
00:16:35,040 --> 00:16:35,970
Man.

240
00:16:38,040 --> 00:16:39,980
Freddie sms'de me dat jullie brand hadden.

241
00:16:40,590 --> 00:16:41,970
Mooie kleren en ringen.

242
00:16:42,210 --> 00:16:43,570
Als je ze mooi vindt, neem ze dan.

243
00:16:44,100 --> 00:16:47,620
Ik heb opa en Spencer al verteld dat ze nep waren.
- Waarom?

244
00:16:47,620 --> 00:16:50,450
Omdat Spencer me er goed uit zag zien, toen vloog zijn kip in de brand...

245
00:16:50,450 --> 00:16:51,650
en nu ga ik verhuizen naar Yakima.

246
00:16:54,820 --> 00:16:58,580
Dus deze brand is jouw schuld.
- Mrs Benson, alstublieft...

247
00:16:58,580 --> 00:17:03,230
Ik...
- Door jou moest ik stoppen met het smeren van anti-teek lotion op Freddie.

248
00:17:04,860 --> 00:17:08,280
Mam, ik heb geen teken.
- Ze verstoppen zich in je beenhaar.

249
00:17:08,280 --> 00:17:11,640
Ik heb geen beenhaar!
- Waar ik erg bezorgd om ben.

250
00:17:13,490 --> 00:17:16,820
Het spijt me. Ik was eten aan het maken en toen vloeg het in brand.

251
00:17:16,820 --> 00:17:18,920
Je hebt geluk dat er niemand gewond is geraakt.

252
00:17:24,930 --> 00:17:27,350
Anti-teek lotion?
- Het is een voorbehoedmiddel.

253
00:17:31,660 --> 00:17:33,680
U had gelijk. Oké?

254
00:17:34,430 --> 00:17:37,670
Ik ben onverantwoordelijk. Carly moet bij u komen wonen.

255
00:17:38,910 --> 00:17:41,330
Nou, ik ben blij dat je dat nu ook inziet.

256
00:17:41,720 --> 00:17:46,050
Je mag langskomen wanneer je maar wil.
- Oké, het vuur is uit.

257
00:17:46,300 --> 00:17:47,130
Het is helemaal veilig.

258
00:17:47,130 --> 00:17:49,030
Hoe is de schade?
- Niet zo erg.

259
00:17:53,620 --> 00:17:56,220
Dit is een lekkere roerbakkip.

260
00:18:02,770 --> 00:18:05,820
Dit is mijn laatste tas.
Ik ben klaar om mijn leven te verpesten.

261
00:18:06,340 --> 00:18:07,620
Ik weet dat je overstuur bent, kindje...

262
00:18:07,620 --> 00:18:10,560
maar zodra je de Yakima lucht ruikt voel je je weer beter.

263
00:18:10,750 --> 00:18:13,200
Ja, de zoete geur van Yakima.

264
00:18:15,790 --> 00:18:16,240
Hier.

265
00:18:16,880 --> 00:18:20,330
Wat is dat?
- Alles wat u moet weten over het zorgen voor Carly.

266
00:18:20,990 --> 00:18:23,680
Ik heb al haar allergieën opgeschreven, het nummer van de vergiftigingsdienst...

267
00:18:23,680 --> 00:18:25,640
Heeft ze allergiëen?
- Ja.

268
00:18:25,900 --> 00:18:30,530
Dit is Carly's favoriete eten, drinken, soep en buillion.
- Zijn soep en buillion niet hetzelfde?

269
00:18:30,530 --> 00:18:31,770
Nee, daar is onderscheid tussen.

270
00:18:32,650 --> 00:18:35,080
Dit is haar huiswerkrooster, en het nummer van een goede bijlesgever...

271
00:18:35,080 --> 00:18:37,000
want ze heeft wat problemen met scheikunde.

272
00:18:37,330 --> 00:18:40,300
En dit zijn de vitaminen die ze elke dag moet innemen.

273
00:18:40,300 --> 00:18:43,600
Ik geef haar alleen degene in de vorm van dinosaurussen.
- Waarom?

274
00:18:44,160 --> 00:18:45,130
Dinosaurussen zijn cool.

275
00:18:46,140 --> 00:18:50,370
Ze houdt heel erg van koffie. Ik geef haar altijd cafeïne-vrij zonder het haar te zeggen.

276
00:18:50,670 --> 00:18:51,750
Wat?
- Niks.

277
00:18:53,450 --> 00:18:53,900
Hou maar.

278
00:18:55,550 --> 00:19:00,830
Dank je, Spencer.
Dit is indrukwekkend.

279
00:19:01,940 --> 00:19:03,230
Nou, bedankt.

280
00:19:07,410 --> 00:19:10,500
Dus, dit is 't.
- Dit is 't.

281
00:19:12,980 --> 00:19:14,240
Wees sterk, Freddie.

282
00:19:19,450 --> 00:19:20,320
Dus...

283
00:19:21,590 --> 00:19:25,670
Wie neemt nu de schuld op zich als ik levende kreeften in de kofferbak van Ms Bricks' auto stop?

284
00:19:26,620 --> 00:19:28,910
Wil je tenminste proberen uit de problemen te blijven?

285
00:19:38,760 --> 00:19:42,770
Nou, we moeten gaan.
Lange rit, veel verkeer.

286
00:19:43,610 --> 00:19:48,810
Nou, ik denk dat...
- NEEEE!!!!

287
00:19:49,340 --> 00:19:51,430
Freddie, laat mijn been los.
- Ik heb 'm.

288
00:19:53,690 --> 00:19:56,130
Sorry, ik verloor mijn 'cool' net eventjes.

289
00:19:56,920 --> 00:19:58,400
Je kunt niet verliezen wat je nooit hebt gehad.

290
00:20:00,700 --> 00:20:03,560
Oké, we gaan.
- Ga je Spencer geen gedag zeggen?

291
00:20:03,830 --> 00:20:05,720
Dat hadden we al gedaan voor u hier kwam.

292
00:20:06,440 --> 00:20:09,240
Oké dan.
- Komen jullie met me mee naar de lobby?

293
00:20:09,240 --> 00:20:10,090
Goed.
- 'Tuurlijk.

294
00:20:41,540 --> 00:20:42,500
Oh man.

295
00:20:48,150 --> 00:20:48,990
Wacht!

296
00:20:55,000 --> 00:20:55,780
Hallo?

297
00:20:56,260 --> 00:20:57,770
Nee, Freddie is hier niet, Mrs Benson.

298
00:20:58,110 --> 00:20:59,590
Ik weet niet wanneer ik beenhaar kreeg!

299
00:20:59,880 --> 00:21:00,690
Ik moet weg!

300
00:21:02,190 --> 00:21:03,570
WACHT!

301
00:21:08,420 --> 00:21:10,700
Meer mensen!

302
00:21:15,220 --> 00:21:16,680
Oké, de auto staat hiervoor.

303
00:21:16,680 --> 00:21:18,960
Jonge man, wil je deze brief...
- Carly, wacht!

304
00:21:22,400 --> 00:21:25,510
Je bent dit vergeten.
- Wat is dat?

305
00:21:25,510 --> 00:21:29,330
Mijn inhalator. Ik heb geen asthma-aanval meer gehad sinds mijn 7e.

306
00:21:29,640 --> 00:21:30,700
Ja, maar je weet wel...

307
00:21:32,070 --> 00:21:32,850
Je weet maar nooit.

308
00:21:34,020 --> 00:21:37,840
Waarom heb je die al die jaren bewaardt?
- Voor het geval ze 'm nodig had.

309
00:21:38,940 --> 00:21:44,250
Ik heb 'm niet nodig.
- Neem 'm.

310
00:21:46,270 --> 00:21:47,080
Voor de zekerheid.

311
00:22:01,220 --> 00:22:02,160
Ik heb 'm niet nodig.

312
00:22:02,420 --> 00:22:05,060
Kijk, asthma is...
- Ik heb 'm niet nodig...

313
00:22:05,350 --> 00:22:09,010
omdat ik wil dat Carly hier blijft met jou.

314
00:22:09,230 --> 00:22:10,530
Meent u dat?
- Echt waar?

315
00:22:13,660 --> 00:22:16,240
Dank u, dank u zeer!

316
00:22:18,010 --> 00:22:20,600
Wil iemand deze jonge man van mijn broek afhalen?

317
00:22:24,260 --> 00:22:26,960
Onthoud alleen dat ik regelmatig bij jullie langs kom.

318
00:22:26,960 --> 00:22:28,100
Graag.
- Wanneer u wilt.

319
00:22:28,100 --> 00:22:30,060
Want ik vindt je nog steeds een beetje gestoord.

320
00:22:30,290 --> 00:22:32,390
Waarom?
Omdat ik dit doe:

321
00:22:34,950 --> 00:22:36,400
Doe dat niet!

322
00:22:36,670 --> 00:22:38,080
Je doet het zo.

323
00:22:42,420 --> 00:22:44,450
Jullie zijn zo beschamend.

324
00:22:45,810 --> 00:22:47,560
Als je het gaat doen, doe het dan goed.

