﻿1
00:00:05,750 --> 00:00:06,870
Lamp.

2
00:00:09,260 --> 00:00:10,370
Lamp.

3
00:00:13,890 --> 00:00:15,010
Lamp.

4
00:00:15,790 --> 00:00:17,350
Volgens mij weet 't dat 't een lamp is.

5
00:00:18,160 --> 00:00:20,220
Nee, ik wil dat 'ie aangaat.

6
00:00:20,590 --> 00:00:21,510
Lamp.

7
00:00:25,030 --> 00:00:28,980
Moet ik je naar school brengen?
- Nee, Freddies moeder brengt ons al.

8
00:00:28,980 --> 00:00:32,520
En kijk wat ik vandaag in ga leveren.
- Heb je je geschiedenis opstel af?

9
00:00:32,520 --> 00:00:35,280
Nee, ik heb het beste geschiedenis proefwerk afgemaakt...

10
00:00:35,280 --> 00:00:38,050
in de geschiedenis van geschiedenis opstellen.
- Mooi.

11
00:00:38,050 --> 00:00:39,470
Dus, waar gaat 't...
- Niet aanraken!

12
00:00:41,560 --> 00:00:45,270
Sorry. Dit opstel moet er gewoon perfect uit zien.

13
00:00:45,270 --> 00:00:47,590
Ik heb nog nooit ergens harder aangewerkt.

14
00:00:47,590 --> 00:00:49,650
En raad eens.
- Wat? Lamp. Wat?

15
00:00:51,610 --> 00:00:54,460
Als ik hier een 10 voor haal, krijg ik een 10 voor dit hele school jaar.

16
00:00:54,760 --> 00:00:58,850
Wat betekent dat ik voor de eerste keer ooit alleen maar tienen op mijn rapport heb.

17
00:00:58,850 --> 00:01:01,080
Ik ben erg trots op je.
Lamp!

18
00:01:02,610 --> 00:01:05,520
Waarom werkt 'ie nou niet?
- Laat me de instructies eens zien.

19
00:01:05,520 --> 00:01:07,200
Veel geluk, ze zijn in het Japans.

20
00:01:08,100 --> 00:01:11,400
Heb je al geprobeerd om 'lamp' in het Japans te zeggen?
- Nee.

21
00:01:11,400 --> 00:01:15,320
Wat is het Japanse woord voor 'lamp'?
- Het lijkt op 'rampu'.

22
00:01:16,840 --> 00:01:17,920
Rampu.

23
00:01:20,320 --> 00:01:21,380
Rampu.

24
00:01:22,620 --> 00:01:23,660
Rampu!

25
00:01:24,640 --> 00:01:28,350
Het werkt.
- Ja, je moet het gewoon zeggen als een erg boze Japanse man.

26
00:01:28,350 --> 00:01:29,330
Rampu!

27
00:01:29,540 --> 00:01:32,140
Kom het proberen.
- Rampu!

28
00:01:33,150 --> 00:01:35,140
Rampu!
- Rampu!

29
00:01:35,630 --> 00:01:42,490
Rampu!
- Rampu!

30
00:01:42,790 --> 00:01:44,420
Rampu!
- Rampu!

31
00:01:44,420 --> 00:01:44,430
Rampu!
- Rampu!
Rampu!
- Rampu!
Rampu!
- Rampu!

32
00:01:44,430 --> 00:01:45,950
Rampu!
- Rampu!

33
00:01:45,950 --> 00:01:46,650
Rampu!

34
00:01:46,650 --> 00:01:50,280
Over 5, 4, 3, 2...

35
00:02:44,510 --> 00:02:48,460
<u>Ondertiteling door DryYoshii van DrySubzNL</u>

36
00:02:50,170 --> 00:02:54,100
En later werd dit gezien als schending van hun recht op vrijheid...

37
00:02:54,100 --> 00:03:00,190
van religieuze uitdrukking, verleend in de brief van Hare Majesteit uitgegeven door keizer Rudolf II in 1609.

38
00:03:00,240 --> 00:03:02,890
Mr Devlin?
- Nee, ik ga niet langzamer.

39
00:03:04,400 --> 00:03:06,280
Hierdoor belanden we bij de rampspoedige gebeurtenissen...

40
00:03:06,280 --> 00:03:08,220
die dienden als een ontmoedigende voorbode...

41
00:03:08,220 --> 00:03:10,870
voor de schandelijke defenestratie van Praag.

42
00:03:14,890 --> 00:03:18,100
Ik heb jullie opstellen nagekeken, dus je kunt ze ophalen als je naar buiten loopt.

43
00:03:20,630 --> 00:03:21,480
Afschuwelijk.

44
00:03:22,640 --> 00:03:23,690
Afzichtelijk.

45
00:03:24,570 --> 00:03:25,680
Slecht.

46
00:03:26,840 --> 00:03:27,950
Vreselijk.

47
00:03:29,350 --> 00:03:33,750
Gefeliciteerd, Carly.
Jouw opstel was uitstekend.

48
00:03:33,750 --> 00:03:35,520
De beste van de klas.
- Echt waar?

49
00:03:35,520 --> 00:03:37,260
Dat is zo mooi, want ik...

50
00:03:37,890 --> 00:03:39,320
U heeft me een 9 gegeven?

51
00:03:39,590 --> 00:03:42,560
Maar het was toch de beste van de klas?
- Was het ook.

52
00:03:42,560 --> 00:03:46,780
Maar het was geprint op papier met 3 gaatjes, en dat haat ik.

53
00:03:48,120 --> 00:03:51,960
Laat me het dan opnieuw uitprinten op papier dat compleet gaatjes-vrij is.

54
00:03:52,220 --> 00:03:54,480
Werkstukken kunnen meer één keer worden ingeleverd...

55
00:03:54,480 --> 00:03:55,940
dom truffeltje.

56
00:03:57,810 --> 00:04:01,080
Maar dan krijg ik dus een 9 voor dit schooljaar.
- Ja.

57
00:04:01,360 --> 00:04:03,160
Gefeliciteerd.

58
00:04:07,380 --> 00:04:10,400
Ik zou graag 3 gaten in hem slaan, dat zou ik graag doen.

59
00:04:16,490 --> 00:04:17,250
Ik heb iets.

60
00:04:17,480 --> 00:04:20,860
Op de volgende iCarly zeggen we dat iedereen Mr Devlins huis moet bekogelen met eieren.

61
00:04:21,860 --> 00:04:24,670
Dat zou hij vast fijn vinden, omdat eieren niet 3 gaten hebben.

62
00:04:25,540 --> 00:04:28,220
Ik zei nog dat je niet zijn lessen moest volgen.
- Ja. Dank je, Freddie.

63
00:04:32,560 --> 00:04:37,520
Als dat mijn kleine zusje met alleen maar tienen niet is.
Carl10y.

64
00:04:38,880 --> 00:04:41,840
Noem me niet 'Carl10y', want ik...

65
00:04:42,370 --> 00:04:44,450
Om je tienen te vieren...

66
00:04:44,740 --> 00:04:47,690
maak ik voor jou een grote 10.

67
00:04:47,930 --> 00:04:51,280
Gemaakt van wat kleinere tienen die ik heb gevonden.

68
00:04:52,250 --> 00:04:56,090
Spencer...
- Jouw 10 wordt gigantisch.

69
00:04:56,410 --> 00:04:59,500
En als het klaar is...
- Ik heb niet alleen maar tienen.

70
00:04:59,720 --> 00:05:03,250
Mr Devlin gaf me een 9 voor mijn opstel, ookal zei hij dat het foutloos was.

71
00:05:03,590 --> 00:05:06,550
Waarom kreeg je dan een 9?
- Omdat ik het had uitgeprint op papier met 3 gaatjes.

72
00:05:09,560 --> 00:05:12,940
Mr Devlin is de strengste leraar op school.
- Ja, weet ik.

73
00:05:12,940 --> 00:05:15,840
Hij was eerst kantine-mentor.
Hij liet me nablijven.

74
00:05:16,070 --> 00:05:18,240
Voor wat?
- Spelen met mijn fruit.

75
00:05:20,970 --> 00:05:24,550
Luister. Het is cool dat je een grote 10 voor me hebt gemaakt, maar...

76
00:05:24,550 --> 00:05:25,890
wil je het weer uit elkaar halen?

77
00:05:27,070 --> 00:05:30,780
Ik meen 't. Als ik niet alleen maar tienen haal, wil ik liever niet herinnerd worden aan...

78
00:05:31,630 --> 00:05:32,890
aan wat bijna was.

79
00:05:34,140 --> 00:05:36,310
Wie heeft er een knuffel nodig?
- Ik.

80
00:05:37,780 --> 00:05:40,230
Hoe zet je deze lamp aan?
- Rampu!

81
00:05:47,100 --> 00:05:51,070
Directeur Franklin?
Sam is hier voor haar vaste afspraak.

82
00:05:52,130 --> 00:05:53,170
Stuur haar naar binnen.

83
00:05:59,400 --> 00:06:01,570
Goedemorgen, Sam.
- 'Morgen, Ted.

84
00:06:03,000 --> 00:06:06,340
Sam...
- Goedemorgen, directeur Franklin.

85
00:06:07,840 --> 00:06:08,680
Dank je.

86
00:06:09,290 --> 00:06:14,100
Welke problemen heb je deze week veroorzaakt?
- Eens zien...

87
00:06:14,100 --> 00:06:18,320
Ms Bricks schreeuwde tegen me omdat ik een 1 haalde op een toets.
- Waarom ben je gezakt voor die toets?

88
00:06:18,410 --> 00:06:19,870
Ik wist de antwoorden niet.

89
00:06:21,030 --> 00:06:22,590
Juist. En als volgende?

90
00:06:24,040 --> 00:06:27,350
Ik ben de kantine uitgezet, omdat ik Gibby sloeg met een stuk pizza.

91
00:06:28,160 --> 00:06:32,480
Waarom sloeg je Gibby met een stuk pizza?
- Ik vond 't op de grond, ik ging het niet opeten.

92
00:06:32,960 --> 00:06:37,390
Sam...
- Pardon, directeur Franklin.

93
00:06:37,390 --> 00:06:40,030
Ik probeer de cijfers in te voeren in het systeem...

94
00:06:40,050 --> 00:06:44,660
maar het laat me niet inloggen.
- Dan mag u wel inloggen met mijn gebruikersnaam.

95
00:06:44,990 --> 00:06:46,550
Dat zou fijn zijn.
- Ja, eens zien of het werkt.

96
00:06:49,110 --> 00:06:53,330
Sam, blijf gewoon stil zitten en breek niets.
- Ik beloof niks.

97
00:06:58,230 --> 00:07:00,560
Mijn gebruikersnaam is Big Teddy.

98
00:07:03,770 --> 00:07:07,490
Mijn wachtwoord is MaïsCake21.

99
00:07:08,890 --> 00:07:12,090
Kijk, hij doet het goed.
- Dank u. Ik zal er aan beginnen.

100
00:07:13,050 --> 00:07:15,600
Wacht. Ik heb wat siroop op mijn das gemorst.

101
00:07:15,600 --> 00:07:17,910
Weet u iets over vlekken verwijderen?
- Ja.

102
00:07:17,910 --> 00:07:21,820
Ik heb een cursus vlekken verwijderen gevolgd op de universiteit.
- Uitstekend.

103
00:07:21,820 --> 00:07:23,530
Sam, ik ben over 5 minuten terug.

104
00:07:24,150 --> 00:07:25,500
Veel plezier met je vlek.

105
00:07:48,730 --> 00:07:52,770
Raad eens.
- Gaat dit over die nieuwe kauwgom met bacon smaak?

106
00:07:53,190 --> 00:07:54,240
Nee.

107
00:07:54,600 --> 00:07:56,790
Bestaat dat?
- Ja.

108
00:07:56,790 --> 00:08:00,780
Maar vertaal waar je zo opgewonden over bent.
- Eerst moet je beloven het tegen niemand te zeggen.

109
00:08:01,000 --> 00:08:03,030
Ik zweer 't.
- Nee, je moet het enkelzweren.

110
00:08:03,430 --> 00:08:04,750
Oké dan.

111
00:08:13,720 --> 00:08:15,010
Ik zweer 't.

112
00:08:16,110 --> 00:08:17,360
Vertel het me nu.

113
00:08:19,250 --> 00:08:21,220
Ik heb je cijfers veranderd in de schoolcomputer.

114
00:08:21,970 --> 00:08:23,930
Je hebt...
- Stttt...

115
00:08:24,000 --> 00:08:26,180
onze cijfers veranderd in de schoolcomputer?

116
00:08:27,190 --> 00:08:30,030
Waarom deed je dat?
- Zodat jij die tienen krijgt die je verdient.

117
00:08:30,030 --> 00:08:32,620
Je hebt mijn 9...
- In een 10 veranderd.

118
00:08:32,920 --> 00:08:35,090
En ik heb een paar van mijn vijfen in negens veranderd.

119
00:08:35,420 --> 00:08:37,620
Ik heb zelfs Freddie's cijfers omhoog gehaald.

120
00:08:37,790 --> 00:08:39,790
Waarom?
- Ik ben hem nog 40 dollar verschuldigd...

121
00:08:39,790 --> 00:08:41,000
en ik vind dat we nu quitte staan.

122
00:08:41,990 --> 00:08:43,790
Sam...
- Je weet dat je alleen maar tienen verdient.

123
00:08:43,790 --> 00:08:45,570
Ja, maar niet zo.

124
00:08:45,570 --> 00:08:48,240
Ik moet het aan directeur Franklin vertellen.
- Dat mag niet.

125
00:08:48,240 --> 00:08:49,990
Je hebt het gezworen. We hebben enkels geschud.

126
00:08:50,190 --> 00:08:52,800
Mag ik het in elk geval tegen Freddie zeggen?
- Waarom?

127
00:08:52,800 --> 00:08:54,810
Omdat hij hier ook bij betrokken is.
- Gast...

128
00:08:54,810 --> 00:08:56,790
Ik zal hem laten zweren het niet te zeggen.

129
00:08:57,800 --> 00:09:00,010
Ik moet het zeggen!
- Dat mag niet.

130
00:09:00,010 --> 00:09:01,780
Ik moet het zeggen!
- Nee.

131
00:09:01,780 --> 00:09:03,970
Laat me los!
- Je hebt het beloofd.

132
00:09:03,970 --> 00:09:05,430
Carly...
- Freddie!

133
00:09:08,620 --> 00:09:11,430
Oh nee, stop!

134
00:09:12,530 --> 00:09:14,720
Laat me omhoog.
- Niet als je Sam gaat verklikken!

135
00:09:15,060 --> 00:09:17,640
Dan moet jij het zeggen.
- Nee, ik heb het gezworen aan Sam.

136
00:09:23,750 --> 00:09:25,670
We moeten een manier bedenken om dit goed te maken...

137
00:09:25,670 --> 00:09:29,730
zonder Sam te verklikken.
- Waarom zou Sam mijn cijfers veranderen en beter maken?

138
00:09:29,950 --> 00:09:31,110
Ze haat me!

139
00:09:31,110 --> 00:09:33,150
Ze zei dat ze je nog 40 dollar was verschuldigd.

140
00:09:34,150 --> 00:09:37,740
Ik krijg mijn 40 dollar niet?
- Focus, Freddie.

141
00:09:39,040 --> 00:09:43,760
Hoe veranderen we onze cijfers terug voor de rapporten worden opgestuurd?
- Nou...

142
00:09:44,400 --> 00:09:47,680
Als ik toegang kan krijgen tot het netwerk van de school, kan ik het vanaf mijn laptop doen.

143
00:09:48,160 --> 00:09:50,790
Er is een T5-lijn in het computerlokaal waar ik in kan tappen.

144
00:09:50,970 --> 00:09:53,690
Oké. Morgen leid ik tijdens de les Mr Wembley af...

145
00:09:53,690 --> 00:09:56,120
en dan kan jij jouw technische maak-'t dingen doen.
- Goed.

146
00:09:56,630 --> 00:09:58,650
En dat je het even weet...

147
00:09:59,010 --> 00:10:01,790
De enige reden dat je mij zo op de grond drukten was dat ik nog niet klaar was.

148
00:10:02,010 --> 00:10:04,640
Ben je nu wel klaar?
- Ja. Hoezo?

149
00:10:09,170 --> 00:10:11,380
Kunnen we dit aan niemand vertellen?

150
00:10:18,960 --> 00:10:26,820
Maak nu de opgaven 7 en 9 af.
- Hoe zit 't met opgave 8?

151
00:10:26,820 --> 00:10:28,540
Ik ben hier de baas!

152
00:10:31,800 --> 00:10:33,690
Oké, ik leid Mr Wembley af.

153
00:10:33,690 --> 00:10:35,060
Ga jij intappen in de B5-lijn.

154
00:10:35,060 --> 00:10:36,570
T5.
- Alsof het wat uitmaakt!

155
00:10:36,570 --> 00:10:37,790
Ga nou maar.

156
00:10:48,920 --> 00:10:52,200
Mr Wembley?
Ik heb een vraag over mijn computer.

157
00:10:52,830 --> 00:10:54,670
Ja, Carly?

158
00:10:57,720 --> 00:11:01,060
Hallo, Mr T5-lijn.
Je wordt zo ge-Freddie'd.

159
00:11:03,710 --> 00:11:08,480
Wat is je vraag?
- Waarom zijn er twee SHIFT-toetsen?

160
00:11:08,800 --> 00:11:10,980
Ga gewoon aan het werk.

161
00:11:10,980 --> 00:11:13,250
Ik ga weer even naar mijn P-RAM kijken...

162
00:11:20,250 --> 00:11:21,340
Wat is er gebeurd?

163
00:11:21,340 --> 00:11:24,000
Ben ik flauwgevallen?
- Ja, ben je in orde?

164
00:11:24,000 --> 00:11:27,060
Het gebeurt zo vaak.
Het is niet zo erg.

165
00:11:28,490 --> 00:11:31,430
Oké.
Dan ga ik weer terug naar mijn buro...

166
00:11:40,600 --> 00:11:42,360
Genereren van willekeurige codes...

167
00:11:43,870 --> 00:11:45,590
Mooi. We zijn langs de firewall van de school...

168
00:11:45,590 --> 00:11:47,470
waardoor we tot alles toegang hebben.

169
00:11:49,400 --> 00:11:52,140
Man, kijk naar al deze informatie.
- Hé, kijk.

170
00:11:52,180 --> 00:11:55,240
Directeur Franklin is vandaag jarig.
- Oh ja.

171
00:11:56,150 --> 00:11:57,140
Wacht.

172
00:11:57,140 --> 00:12:00,200
Is dat het lunchmenu van deze week?
- Ja, hoezo?

173
00:12:00,260 --> 00:12:03,650
Zou iemand het erg vinden als we spinazie in aardappelkroketjes veranderden?

174
00:12:04,330 --> 00:12:06,090
Aardappelkroketjes, dus.

175
00:12:07,060 --> 00:12:09,080
Oké, hier zijn ze. De cijfers van de leerlingen.

176
00:12:09,340 --> 00:12:12,260
Naar beneden scrollen naar Shay komma Carly.

177
00:12:15,640 --> 00:12:18,150
CSA.
- Handen omhoog.

178
00:12:18,150 --> 00:12:19,380
Oké.
- Ja, meneer.

179
00:12:19,380 --> 00:12:21,920
Wie zijn jullie?
- De Computer Beveiligings Dienst.

180
00:12:21,920 --> 00:12:23,310
Ga weg van die laptop.

181
00:12:24,670 --> 00:12:27,720
Waar gaat dit over?
- Zitten jullie op Ridgewood Junior High?

182
00:12:27,720 --> 00:12:29,510
Ja.
- Ons is verteld...

183
00:12:29,510 --> 00:12:32,420
dat er vanmiddag is ingebroken op het netwerk van de school...

184
00:12:32,420 --> 00:12:34,440
en we hebben het terug getraceerd naar jullie draadloze uplink.

185
00:12:34,440 --> 00:12:37,210
Jullie zitten in grote problemen.

186
00:12:38,170 --> 00:12:41,860
We moeten met een ouder of legale voogd spreken.
- Spencer!

187
00:12:41,860 --> 00:12:44,320
Ik zit in bad!

188
00:12:46,300 --> 00:12:49,840
Staan we onder arrest?
- Moeten we naar de gevangenis?

189
00:12:50,650 --> 00:12:55,790
Ik wil niet naar de gevangenis.
- We moeten naar de gevangenis.

190
00:13:10,080 --> 00:13:13,930
Dit slaat nergens op.
Ik ben al drie jaar hun directeur.

191
00:13:13,930 --> 00:13:17,820
Carly en Freddie zijn erg goed gemanierd.
- Kijk...

192
00:13:17,820 --> 00:13:21,770
Iemand heeft die draadloze uplink aan uw schools T5-lijn vast gemaakt...

193
00:13:21,770 --> 00:13:23,910
en we hebben het hiernaartoe getraceerd.

194
00:13:24,190 --> 00:13:26,420
Wil iemand wat Wahoo Punch?

195
00:13:30,340 --> 00:13:33,140
We moeten het zeggen.
- Dat mag niet.

196
00:13:33,140 --> 00:13:35,010
Ik heb het Sam beloofd en jij mij.

197
00:13:35,190 --> 00:13:37,250
Maar ze gaan...
- Beloofd is beloofd.

198
00:13:37,250 --> 00:13:38,640
Maar ik...
- Beloofd is beloofd!

199
00:13:40,400 --> 00:13:42,050
Kunnen jullie hier komen?

200
00:13:48,390 --> 00:13:52,360
Deze mannen beweren dat jullie probeerde het netwerk van de school te hacken.

201
00:13:52,360 --> 00:13:54,500
Dat hebben we ook.
- Echt waar?

202
00:13:54,500 --> 00:13:55,490
Echt waar.

203
00:13:58,280 --> 00:14:00,970
Waarom?
- We...

204
00:14:01,220 --> 00:14:04,280
We wilden weten waneer u jarig bent.
- Ja.

205
00:14:04,280 --> 00:14:07,660
We hoorde dat het vandaag was...
- Maar we wilden het zeker weten.

206
00:14:07,660 --> 00:14:11,710
Zodat we u een kado konden geven.
- Ziet u nou wel?

207
00:14:11,710 --> 00:14:14,650
Ik zei al dat deze kinderen niks slechts van plan waren.

208
00:14:15,600 --> 00:14:18,010
Wat hebben jullie voor mij gehaald?
- Wat?

209
00:14:19,230 --> 00:14:22,060
Jullie zeiden toch dat jullie een kado voor me hebben?
- Ja.

210
00:14:22,430 --> 00:14:23,450
Wacht hier.

211
00:14:26,690 --> 00:14:29,300
Waarom moest je met dat kado komen?
- Omdat jij het over de verjaardag had.

212
00:14:29,300 --> 00:14:30,800
Maar we hebben geen kado!
- Waarom is dat mijn schuld?

213
00:14:30,800 --> 00:14:32,330
Omdat jij daar over begon.
- Wat moeten we doen?

214
00:14:32,330 --> 00:14:33,620
Weet ik veel!
- Ik ook niet!

215
00:14:47,460 --> 00:14:49,900
Fijne verjaardag!

216
00:14:50,150 --> 00:14:53,030
Oh mijn hemel, een magnetronoven?
- Yep.

217
00:14:53,400 --> 00:14:55,280
1100 watt.
- Het is een goeie.

218
00:15:06,070 --> 00:15:06,590
Nou...

219
00:15:07,190 --> 00:15:11,370
Ik hoorde net dat onze rapporten gisteren zijn opgestuurd.
- Mooi.

220
00:15:11,370 --> 00:15:14,350
Dat is 't dan. We kunnen onze cijfers niet meer terug veranderen.

221
00:15:14,690 --> 00:15:16,140
Ik voel me vuil.

222
00:15:17,530 --> 00:15:19,030
Hé, Carly. Hé, Fredward.

223
00:15:21,530 --> 00:15:23,540
Wat is jullie probleem?
- Jij.

224
00:15:23,920 --> 00:15:26,180
We probeerden onze cijfers terug te veranderen tot twee mannen...

225
00:15:26,180 --> 00:15:28,870
van de Computer Beveiligings Dienst op kwamen dagen in mijn huis.

226
00:15:28,870 --> 00:15:30,610
Hebben jullie me verraden?
- Nee.

227
00:15:30,610 --> 00:15:34,890
We moesten liegen en mijn magnetronoven weggeven!
- 1100 watt!

228
00:15:36,270 --> 00:15:38,000
Bekijk 't van de positieve kant...

229
00:15:38,600 --> 00:15:41,330
Er ging iets fout in de kantine.
Ze hebben aardappelkroketjes.

230
00:15:43,220 --> 00:15:47,260
Zie je niet hoe boos we zijn?
- We geven niks om aardappels.

231
00:15:47,260 --> 00:15:48,950
Zelfs niet in kroket vorm.

232
00:15:50,380 --> 00:15:54,580
We moesten liegen tegen directeur Franklin.
- Om jou geheim te bewaren.

233
00:15:57,210 --> 00:16:00,650
Ik voel me schuldig.
- Luister...

234
00:16:00,980 --> 00:16:02,840
Ik beloof dat het makkelijker wordt.

235
00:16:04,120 --> 00:16:06,520
Binnenkort zul je kunnen liegen zonder iets te voelen.

236
00:16:16,990 --> 00:16:18,880
Jij leugenaar.
- Wat?

237
00:16:20,710 --> 00:16:23,180
Je zei dat je niet alleen tienen zou halen...

238
00:16:23,180 --> 00:16:25,050
maar dat heb je wel.

239
00:16:25,620 --> 00:16:26,410
Ja, nou...

240
00:16:30,240 --> 00:16:32,210
Heb je het rapport gekregen?
- Ja.

241
00:16:32,210 --> 00:16:34,930
Blijkbaar gaf Mr Dublin je toch die 10 die je verdiende.

242
00:16:35,830 --> 00:16:38,320
Ik ben zo trots op je.
- Zou ook wel moeten.

243
00:16:38,970 --> 00:16:41,660
Ze heeft dat cijfer verdiend.
- Ja, het zal wel.

244
00:16:42,280 --> 00:16:46,100
Kijk, ik heb je tienen kunstwerk weer bijna opnieuw gebouwd.

245
00:16:46,810 --> 00:16:50,530
Het wordt een permanente herrinnering aan wat je deed.
- Dat klopt.

246
00:16:51,020 --> 00:16:53,870
En ik heb pap gebeld en over je tienen verteld.

247
00:16:53,870 --> 00:16:55,240
Nee.
- Ja.

248
00:16:55,420 --> 00:16:57,460
En hij zei dat ik dit voor je moest kopen.

249
00:17:01,320 --> 00:17:03,140
Het is een grote tv voor in je kamer.

250
00:17:06,020 --> 00:17:08,890
Waarom ben je niet opgewonden?
- Ben ik wel, alleen...

251
00:17:08,890 --> 00:17:10,970
Ik heb al zoveel leuke dingen.

252
00:17:10,970 --> 00:17:13,120
Kunnen we die niet aan een zwerver geven ofzo?

253
00:17:13,360 --> 00:17:16,490
Nee, zwervers kunnen geen kabel betalen.

254
00:17:18,740 --> 00:17:20,650
Carly...
- Ik ga naar boven.

255
00:17:22,610 --> 00:17:24,610
Ze is een beetje overstuur.
- Waarom?

256
00:17:24,610 --> 00:17:26,800
Omdat zwervers geen kabel kunnen betalen!

257
00:17:43,370 --> 00:17:45,310
Waarom dat vest en die zonne...

258
00:17:47,340 --> 00:17:51,300
Je ziet er vreselijk uit.
- Bedankt, meiden horen dat graag.

259
00:17:52,370 --> 00:17:53,920
Ik wilde niet...
- Het is al goed.

260
00:17:53,920 --> 00:17:57,130
Ik weet dat ik er vreselijk uit zie.
Ik heb gisteravond helemaal niet geslapen.

261
00:17:57,630 --> 00:17:59,400
Komt dat door het rapport?
- Ja.

262
00:17:59,400 --> 00:18:01,240
De schuld vreet aan me.
- Weet ik.

263
00:18:01,240 --> 00:18:03,180
Bij mij ook.
- En toen ik dacht dat het niet erger kon...

264
00:18:03,180 --> 00:18:05,870
heeft Spencer een grote tv in mijn kamer gezet.
Hoe kan ik nou slapen...

265
00:18:05,870 --> 00:18:08,620
met 24 inches schuld die me de hele nacht aanstaard?

266
00:18:08,620 --> 00:18:10,870
Kijk naar mijn nagels.

267
00:18:11,680 --> 00:18:13,880
Goor.
Wat is er mee gebeurd?

268
00:18:13,880 --> 00:18:15,880
Ik heb ze eraf gekauwt. Tot op het vlees.

269
00:18:15,880 --> 00:18:16,000
Ik ben een 13-jarige meid met de vingers van een zwerver.
Ik heb ze eraf gekauwt. Tot op het vlees.

270
00:18:16,000 --> 00:18:18,570
Ik ben een 13-jarige meid met de vingers van een zwerver.

271
00:18:19,140 --> 00:18:20,760
Wist je dat ze geen kabel kunnen betalen?

272
00:18:23,490 --> 00:18:26,810
Hé Carls, kom hier. Je staat in de top 10.
- De erelijst?

273
00:18:28,330 --> 00:18:30,890
Je hebt Karin Yamakao van de lijst gestoten.

274
00:18:34,080 --> 00:18:35,710
Gefeliciteerd Carly.

275
00:18:41,850 --> 00:18:46,080
Over 5, 4, 3, 2...

276
00:18:47,150 --> 00:18:48,730
Ik ben Sam.
- En ik ben schuldig!

277
00:18:48,730 --> 00:18:49,920
Carly.
- En ik ben Carly.

278
00:18:51,560 --> 00:18:56,260
Deze show komt nu met twee keer zoveel comedy.
- En maar de helft van de vetten van een normale webshow.

279
00:18:57,420 --> 00:19:00,950
Oké, de laatste tijd komen er duizenden mensen naar iCarly.com...

280
00:19:00,950 --> 00:19:02,540
en veel coole video's ingezonden.

281
00:19:03,120 --> 00:19:06,020
Dus we dachten om de show van vanavond met een geweldige te beginnen.

282
00:19:11,110 --> 00:19:15,100
Als dat mijn kleine zusje met alleen maar tienen is.
Carl10y.

283
00:19:16,640 --> 00:19:19,460
Binnenkort zul je kunnen liegen zonder iets te voelen.

284
00:19:20,240 --> 00:19:22,780
Jouw 10 wordt gigantisch.

285
00:19:24,030 --> 00:19:26,250
Gefeliciteerd Carly.

286
00:19:26,640 --> 00:19:28,680
Zwervers kunnen geen kabel betalen.

287
00:19:29,450 --> 00:19:32,410
Genoeg!
Ik kan er niet meer tegen!

288
00:19:40,020 --> 00:19:42,430
Ik dacht dat iCarly...
- Ik heb niet alleen maar tienen.

289
00:19:43,410 --> 00:19:46,500
Mr Devlin gaf me een 9, dus Sam veranderde mijn cijfers in de schoolcomputer.

290
00:19:46,500 --> 00:19:49,900
We wilden het terug veranderen, maar we werden gesnapt, daarom kwam de CSA hier.

291
00:19:49,900 --> 00:19:52,280
Ik loog tegen directeur Franklin, maakte Karin Yamakao aan het huilen...

292
00:19:52,280 --> 00:19:53,910
en mijn haar valt uit. Kijk maar.

293
00:19:58,650 --> 00:20:03,640
Dus ik moet weer mijn grote 10 uit elkaar halen?
- Zeg me wat te doen.

294
00:20:05,400 --> 00:20:10,080
Waarom vertel je directeur Franklin niet de waarheid?
- Omdat ik Sam beloofde het tegen niemand te zeggen.

295
00:20:10,080 --> 00:20:11,920
Heb je geenkelschud?
- Ja.

296
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
Oh mijn god.

297
00:20:14,720 --> 00:20:16,370
Ben je in orde?
- Wat gebeurde er?

298
00:20:16,780 --> 00:20:19,640
Sam, het spijt me. Ik heb Spencer alles verteld.

299
00:20:20,990 --> 00:20:24,220
In wat voor wereld leven we nou waar enkelschudden niks meer betekent?

300
00:20:25,280 --> 00:20:28,740
Ik wilde de belofte niet breken, maar de schuld vrat aan me.

301
00:20:32,590 --> 00:20:33,960
Wat moet ik doen?

302
00:20:35,440 --> 00:20:37,480
Kom op, je bent een slimme Carly.

303
00:20:37,730 --> 00:20:42,560
Je moet weten dat het goede doen soms belangrijker is dan een belofte houden.

304
00:20:46,170 --> 00:20:48,020
Nog één ding.
- Wat?

305
00:20:50,600 --> 00:20:52,680
Er zit een 10 aan je kont vastgeplakt.

306
00:20:56,030 --> 00:20:57,850
Dat is zo beschamend.

307
00:21:06,520 --> 00:21:08,630
Carly, ik zocht...
- Ik moet u iets vertellen.

308
00:21:09,510 --> 00:21:10,130
Oké.

309
00:21:10,450 --> 00:21:13,680
Ik heb mijn geschiedenis cijfer veranderd, omdat ik vond dat ik een 10 verdiende.

310
00:21:13,680 --> 00:21:15,730
Toen voelde ik me er slecht over, dus probeerde ik het terug te veranderen...

311
00:21:15,730 --> 00:21:17,170
maar de CSA hield me tegen voor ik het kon doen...

312
00:21:17,170 --> 00:21:20,050
en toen loog ik over uw verjaardag waar ik echt helemaal niks om gaf.

313
00:21:22,650 --> 00:21:28,660
Dus je wilt de magnetron terug?
- Nee, die mag u houden.

314
00:21:28,940 --> 00:21:32,230
Maar ik voel me slecht over dit alles, en ik wil het rechtzetten.

315
00:21:33,060 --> 00:21:38,950
Ik snap 't. Ben jij echt degene die jouw cijfers in de schoolcomputer heeft veranderd?

316
00:21:40,100 --> 00:21:43,490
Ja meneer.
- Want Freddie vertelde me net...

317
00:21:43,490 --> 00:21:47,120
dat híj de schoolcomputer heeft gehacked en jouw cijfer in een 10 heeft veranderd.

318
00:21:49,250 --> 00:21:50,310
Hoi.

319
00:21:51,990 --> 00:21:56,130
Oké, ik was 't.
Ik heb de computer gehacked en de cijfers veranderd.

320
00:21:56,130 --> 00:22:01,240
Dat geloof ik tenminste.
- En de enige reden waarom ze me niet verklikte...

321
00:22:01,240 --> 00:22:02,840
was omdat ik ze het heb laten beloven het niet te doen.

322
00:22:05,670 --> 00:22:09,990
En het was fout omdat bij een vriend te doen.
- Bedankt.

323
00:22:11,270 --> 00:22:14,620
Zitten we nu in de problemen?
- Mag ik de magnetron houden?

324
00:22:15,660 --> 00:22:18,600
Hij is van u.
- Dan denk ik onder deze omstandigheden...

325
00:22:18,600 --> 00:22:19,830
jij en Freddie geen problemen hebben.

326
00:22:20,070 --> 00:22:21,320
Te gek.
- Bedankt.

327
00:22:21,540 --> 00:22:24,110
Maar voor Sam...
- Ja ja, doe niet zo dramatisch.

328
00:22:24,110 --> 00:22:25,280
Geef me gewoon mijn straf.

329
00:22:27,430 --> 00:22:31,690
2 keer per week nablijven, 6 weken lang.

330
00:22:32,850 --> 00:22:36,080
Het spijt me Sam.
- Ik moet mijn lesje leren.

331
00:22:38,290 --> 00:22:41,850
Tijd voor de bijeenkomst.
Kom mee.

332
00:22:52,800 --> 00:22:56,030
Laten we mij maar één keer per week nablijven...

333
00:22:57,110 --> 00:22:59,180
2 weken lang.

334
00:23:01,470 --> 00:23:05,550
Haar, haar, haar...

335
00:23:07,830 --> 00:23:09,190
Hé, ik ben het, Carly.

336
00:23:09,190 --> 00:23:10,980
Aan de andere hand, ik ben Sam.

337
00:23:10,980 --> 00:23:12,450
En dit is iCarly.

338
00:23:12,730 --> 00:23:14,990
Voor gestemd als de nummer één webshow in de wereld.

339
00:23:14,990 --> 00:23:15,660
Door wie?

340
00:23:15,800 --> 00:23:16,550
Mij.

341
00:23:16,550 --> 00:23:18,020
Dan is het officieel.

