﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:04,610
Nu is het tijd voor <i>iParty With Victorious: De Verlengde Versie.</i>

2
00:00:07,700 --> 00:00:10,800
Hier zijn Daniëlla Monet, Noah Munk & Matt Bennett.

3
00:00:11,000 --> 00:00:14,500
Het grootste feest van het jaar wordt zelfs groter!

4
00:00:16,100 --> 00:00:18,400
Maak je klaar voor nog-nooit-eerder-gezien beelden!

5
00:00:18,910 --> 00:00:22,410
Ik zat altijd met hem op basisschool! Hij beet altijd de leraar!

6
00:00:22,670 --> 00:00:24,770
Achter de schermen geheimen...

7
00:00:25,090 --> 00:00:27,890
en je komt er eindelijk achter wie de panda is!

8
00:00:33,660 --> 00:00:38,060
En voor ons avontuur zijn we op de iCarly set..

9
00:00:41,490 --> 00:00:43,090
en hier is de Victorious set!

10
00:00:43,100 --> 00:00:44,520
Dit is het café, Noah

11
00:00:44,860 --> 00:00:46,660
Gaaf, ik geef mezelf een burrito!

12
00:00:47,120 --> 00:00:49,020
Laat dit feestje maar beginnen!

13
00:00:50,980 --> 00:00:54,480
<i>iParty with Victorious de langere versie</i> begint nu!

14
00:01:04,880 --> 00:01:07,180
Weet ik veel, ik vind het gewoon zielig voor het onkruid.

15
00:01:07,440 --> 00:01:09,440
Onkruid is niks anders dan groene losers.

16
00:01:09,670 --> 00:01:16,370
Misschien is onkruid gewoon daklozen planten die zoeken naar hun eigen tuin.

17
00:01:16,700 --> 00:01:17,820
Juist.

18
00:01:18,610 --> 00:01:22,110
En wie zijn wij om te beslissen welke planten meer recht hebben...

19
00:01:24,090 --> 00:01:25,490
Ik weet 't...

20
00:01:25,880 --> 00:01:27,980
Dit ziet er ongebruikelijk uit.

21
00:01:28,880 --> 00:01:31,680
Ik ga een blik van iets openmaken en het opeten.

22
00:01:34,680 --> 00:01:35,780
Wat is dat?

23
00:01:35,870 --> 00:01:38,090
Ik was op de vuilnisbelt en vond een paar oude radio's.

24
00:01:38,540 --> 00:01:41,440
Dus heb ik er een kunstwerk van gemaakt die ik noem...

25
00:01:41,550 --> 00:01:44,570
Aardappelio Radio.

26
00:01:45,770 --> 00:01:46,890
Waarom?

27
00:01:47,360 --> 00:01:49,960
Ik kneep in een aardappel toen ik het bedacht.

28
00:01:50,050 --> 00:01:52,850
Nou, ik hou van radio's en aardappelios.

29
00:01:54,780 --> 00:01:56,980
Dus jij maakt deel uit van het kunstwerk?

30
00:01:57,070 --> 00:02:00,570
De klemmen waren op dus moet ik deze vasthouden tot de lijm is opgedroogd.

31
00:02:01,680 --> 00:02:04,980
Eet je een blik taartvulling?

32
00:02:05,680 --> 00:02:07,500
Het is alles wat ik heb.

33
00:02:07,790 --> 00:02:10,590
Daarom maak ik voor jou je lievelings broodje.

34
00:02:11,110 --> 00:02:12,230
Groot?

35
00:02:13,810 --> 00:02:16,210
Wat vinden jullie van een groot glas limonade?

36
00:02:16,240 --> 00:02:16,740
Geweldig

37
00:02:16,940 --> 00:02:18,340
<i>Limone.</i>

38
00:02:18,370 --> 00:02:20,470
Oké allemaal, geef me 5 minuten.

39
00:02:26,970 --> 00:02:29,070
Is het mogelijk dat ze té blij is?

40
00:02:30,670 --> 00:02:33,470
Het is alsof er blijheid uit haar stroomt.

41
00:02:33,760 --> 00:02:37,260
Net als mijn mam toen ze die "speciale vitamines" innam (drugs dus).

42
00:02:38,260 --> 00:02:40,060
Pardon, maar ik heb Freddie nodig.

43
00:02:40,080 --> 00:02:41,900
Freddie haat u.

44
00:02:42,800 --> 00:02:44,620
Ik "haat" haar niet.

45
00:02:46,190 --> 00:02:47,290
Limonade?

46
00:02:47,330 --> 00:02:48,730
Dank je.

47
00:02:50,850 --> 00:02:52,750
U ziet er mooi uit vandaag.

48
00:02:53,250 --> 00:02:54,170
Nou...

49
00:02:54,600 --> 00:02:56,420
Jij ook, neem ik aan.

50
00:03:03,180 --> 00:03:05,280
Wat is er met Sally Zonneschijn?

51
00:03:05,350 --> 00:03:07,470
Ze heeft met een nieuw iemand.

52
00:03:08,080 --> 00:03:09,200
Steven!

53
00:03:10,050 --> 00:03:13,570
Ik snap niet hoe een jongen een meisje zó blij kan maken.

54
00:03:13,580 --> 00:03:16,580
Dat komt omdat u geen date heeft gehad sinds <i>Seinfeld</i> van de buis werd gehaald.

55
00:03:16,620 --> 00:03:20,820
Het was niet van de buis gehaald, Jerry koos zelf om niet nog een seizoen te doen.

56
00:03:22,200 --> 00:03:26,400
Mrs Benson, niet dat we u niet allemaal weg willen, maar waarom bent u hier?

57
00:03:27,340 --> 00:03:31,540
Freddie, ik moet naar je tante Suzan voor een paar dagen. Blijkbaar spreid haar uitslag.

58
00:03:32,700 --> 00:03:34,100
Spencer.

59
00:03:34,190 --> 00:03:35,310
Freddie moet hier blijven logeren.

60
00:03:35,450 --> 00:03:36,350
Geen probleem.

61
00:03:36,380 --> 00:03:38,280
Waarom ben je in dat ding?

62
00:03:38,320 --> 00:03:39,440
Nou, ik was...

63
00:03:39,650 --> 00:03:41,050
Boeit me niet!

64
00:03:41,110 --> 00:03:44,210
Zorg alleen dat Freddie elke avond naar bed gaat om...

65
00:03:44,290 --> 00:03:45,410
Mam!

66
00:03:45,490 --> 00:03:46,610
Jongens zonder bedtijd zullen nooit...

67
00:03:47,140 --> 00:03:48,540
Wat nou weer?

68
00:03:49,440 --> 00:03:50,740
Oh mijn god.

69
00:03:50,740 --> 00:03:51,860
De uitslag is naar haar dijen verspreid.

70
00:03:53,660 --> 00:03:56,960
Ik moet online dingen opzoeken over crème en zalf.

71
00:03:58,980 --> 00:04:00,100
Je tante klinkt te gek.

72
00:04:01,390 --> 00:04:04,890
Alsof jouw familie niet vol zit met freaks en mutanten.

73
00:04:04,990 --> 00:04:06,390
<i>Touché.</i>

74
00:04:07,910 --> 00:04:10,710
Oké, die radio's moeten nu wel vastzitten.

75
00:04:15,760 --> 00:04:19,160
Ik hield die dingen wel iets van 3 uur bij elkaar!

76
00:04:20,800 --> 00:04:22,600
Hoe lang duurt het voor die lijm droogt.

77
00:04:23,000 --> 00:04:26,400
Volgens mij is dit geen lijm.

78
00:04:26,440 --> 00:04:27,660
Wat is het dan?

79
00:04:27,950 --> 00:04:29,770
Het is smeerolie.

80
00:05:12,900 --> 00:05:14,100
Ondertitel door

81
00:05:14,140 --> 00:05:16,240
jaspergeXD

82
00:05:21,100 --> 00:05:23,600
Ik leg dit centje op mijn elleboog...

83
00:05:24,560 --> 00:05:28,360
en kijk als ik mijn elleboog naarbeneden doe en het centje vang voordat hij valt.

84
00:05:35,710 --> 00:05:37,810
Je hebt mijn bril gebroken!

85
00:05:38,060 --> 00:05:42,260
Nou ik ben net een centje van 50 verloren. Dus we hebben allemaal problemen!

86
00:05:44,070 --> 00:05:45,470
Hij is boos.

87
00:05:45,640 --> 00:05:47,740
Wanneer is hij niet boos?

88
00:05:54,380 --> 00:05:55,500
Oké.

89
00:05:56,070 --> 00:05:59,190
Geef me je liefde en genegenheid, dan raakt er niemand gewond.

90
00:05:59,700 --> 00:06:01,800
Ik heb alleen knuffels & kusjes!

91
00:06:02,630 --> 00:06:04,450
Geef ze dan maar hier!

92
00:06:08,660 --> 00:06:09,880
Hé Sam, Freddie.

93
00:06:09,940 --> 00:06:10,740
Hoestie, gast.

94
00:06:10,780 --> 00:06:11,480
Hé, jongen.

95
00:06:11,650 --> 00:06:13,670
Wat doe je hier? Ik dacht dat je al naar LA was.

96
00:06:13,820 --> 00:06:17,220
Dat zou ik wel moeten, maar ik wilde je iets geven voor ik ga.

97
00:06:17,220 --> 00:06:19,040
Wat heb je meegenomen?

98
00:06:25,260 --> 00:06:26,560
Maak open.

99
00:06:26,570 --> 00:06:28,090
Wat heb je gedaan?

100
00:06:28,120 --> 00:06:29,240
Iets.

101
00:06:31,020 --> 00:06:32,840
Een bedelarmband?

102
00:06:33,880 --> 00:06:35,000
Het is als geen ander...

103
00:06:35,050 --> 00:06:36,170
..net als jij.

104
00:06:39,930 --> 00:06:41,750
Het is prachtig.

105
00:06:43,290 --> 00:06:45,110
Je bent geweldig.

106
00:06:45,800 --> 00:06:47,500
Dat ben jij.

107
00:06:47,550 --> 00:06:48,950
Dat ben jij.

108
00:06:50,780 --> 00:06:52,600
Ga zitten allemaal!

109
00:06:53,060 --> 00:06:54,960
Vandaag gaan w-- Wie is dat?

110
00:06:55,120 --> 00:06:56,040
Steven.

111
00:06:56,450 --> 00:06:58,450
Jij zit hier niet op school.

112
00:06:58,470 --> 00:07:00,690
Nee meneer, ik krijg thuis les.

113
00:07:03,060 --> 00:07:04,780
Thuisschool kinderen...

114
00:07:04,860 --> 00:07:08,360
Een stel onopgevoede sociaal achtergestelde weirdo's.

115
00:07:09,470 --> 00:07:13,470
Ja, jij heeft veel ruimte om andere mensen sociaal achtergestelde weirdo's te noemen.

116
00:07:14,490 --> 00:07:16,490
Wil je uit de klas worden geschopt?

117
00:07:16,510 --> 00:07:18,330
Dat is mijn droom.

118
00:07:19,110 --> 00:07:20,230
Jammer dan.

119
00:07:21,710 --> 00:07:22,430
Hoe dan ook...

120
00:07:22,540 --> 00:07:24,360
Steven is geen weirdo.

121
00:07:24,590 --> 00:07:26,890
En ik ben niet sociaal achtergesteld.

122
00:07:26,930 --> 00:07:29,150
Ik heb al 3 maanden met Carly.

123
00:07:29,450 --> 00:07:30,470
Dat klopt.

124
00:07:31,930 --> 00:07:34,530
En ik vind dat mijn ouders me veel hebben geleerd.

125
00:07:34,630 --> 00:07:35,650
Echt?

126
00:07:36,030 --> 00:07:39,130
Veertiende president van de Verenigde Staten.

127
00:07:39,310 --> 00:07:40,430
Franklin Pierce.

128
00:07:41,190 --> 00:07:43,010
Ik mag jou wel.

129
00:07:45,190 --> 00:07:46,310
Ik ook.

130
00:07:46,620 --> 00:07:48,720
Waarom kom je niet op Ridgeway?

131
00:07:49,520 --> 00:07:52,720
Zou ik graag doen, maar om de maand ben ik bij mijn vader in LA.

132
00:07:52,970 --> 00:07:55,670
Ja, zijn ouders zijn gescheiden maar houden een gezonde vriendschap.

133
00:07:55,740 --> 00:07:56,460
Echt?

134
00:07:56,470 --> 00:07:57,590
Ja, het is heel vriendschappelijk.

135
00:07:58,280 --> 00:08:02,480
Ik moet weg, mijn vlucht vertrekt over een uur.

136
00:08:02,490 --> 00:08:04,890
Oké, ik zie je wel als je terugkomt.

137
00:08:04,970 --> 00:08:07,770
En vergeet niet dat onze 100e dag kus eraan komt.

138
00:08:08,260 --> 00:08:09,660
Dat weet ik.

139
00:08:09,940 --> 00:08:11,060
Sorry voor het storen.

140
00:08:11,250 --> 00:08:13,350
Je bent hier altijd welkom.

141
00:08:17,800 --> 00:08:19,420
Wat is de 100e dag kus?

142
00:08:19,470 --> 00:08:21,670
Op de 100e dag dat je met iemand hebt...

143
00:08:21,750 --> 00:08:23,250
heb je een speciale kus om middernacht.

144
00:08:23,330 --> 00:08:24,450
om je 100 dag jubileum te vieren.

145
00:08:24,890 --> 00:08:26,290
Wat leuk.

146
00:08:28,550 --> 00:08:30,550
Hoe kan je nou nooit van het 100e dag kus ding hebben gehoord?

147
00:08:30,890 --> 00:08:32,710
Ik wist er niks van.

148
00:08:33,610 --> 00:08:35,530
Nou, ja, maar jij bent een Gibby.

149
00:08:36,810 --> 00:08:39,230
Je wist niets van radijsjes tot 6 maanden geleden.

150
00:08:41,020 --> 00:08:43,120
Ik weet er nu wel alles over.

151
00:08:43,680 --> 00:08:45,080
Of niet dan?

152
00:08:50,790 --> 00:08:51,910
Jij bent de slechste cactus ooit!

153
00:08:51,950 --> 00:08:52,970
Stomme cactus!

154
00:08:53,030 --> 00:08:54,130
Jij bent de loser van de woestijn!

155
00:08:54,150 --> 00:08:55,270
Jij hebt geen vrienden!

156
00:08:55,290 --> 00:08:56,510
Niemand wil je!

157
00:08:56,520 --> 00:08:57,320
Stomme cactus!

158
00:08:57,490 --> 00:08:58,610
Jij bent de schaamte voor alle anderen!

159
00:09:00,620 --> 00:09:01,740
Idioot!

160
00:09:03,810 --> 00:09:07,310
En zo kom je er achter of een cactus zelfverzekerd is!

161
00:09:08,100 --> 00:09:10,900
Werkt ook bij: varens, bloemen & kaas.

162
00:09:12,430 --> 00:09:15,930
Oké, het is tijd voor een ander onderdeel hier op iCarly!

163
00:09:16,010 --> 00:09:18,810
Waar onze rare vriend in voorkomt: Gibby!

164
00:09:20,430 --> 00:09:23,930
Ja, we weten allemaal dat Gibby`s hoofd vol zit met verkeerdheid!

165
00:09:24,650 --> 00:09:27,450
En om dat te laten zien gaan we kijken naar...

166
00:09:33,910 --> 00:09:36,710
Het is de grote broer van de cactus!

167
00:09:44,630 --> 00:09:46,330
Oh mijn god, hoe grappig is dit.

168
00:09:46,650 --> 00:09:47,770
Zijn ze niet hilarisch?

169
00:09:47,840 --> 00:09:49,660
Ja, het is grappig.

170
00:09:50,060 --> 00:09:51,160
Hoe heet het?

171
00:09:52,710 --> 00:09:53,830
iCarly.

172
00:09:54,310 --> 00:09:55,430
Heb je er nog nooit van gehoord?

173
00:09:56,370 --> 00:09:59,590
Uhm.. nee, waarom?

174
00:10:00,720 --> 00:10:03,620
Omdat jij uit Seattle komt en daar wordt dat opgenomen.

175
00:10:04,080 --> 00:10:04,780
<i>Kom op nou!</i>

176
00:10:04,820 --> 00:10:05,640
<i>Ga!</i>

177
00:10:05,800 --> 00:10:06,720
Loop de deur uit!

178
00:10:06,720 --> 00:10:07,540
Draai je nou maar om.

179
00:10:07,560 --> 00:10:09,660
Je mag hier niet meer komen!

180
00:10:11,070 --> 00:10:12,170
<i>En nu...</i>

181
00:10:12,170 --> 00:10:17,370
Een verontrustende reis naar de diepte van het altijd raadselachtige Gibby-ige brein.

182
00:10:18,370 --> 00:10:20,870
Die meid Carly is erg mooi, vind je niet?

183
00:10:21,300 --> 00:10:23,400
Ja, alleen niet mijn type.

184
00:10:25,350 --> 00:10:26,750
Hoe dan ook...

185
00:10:27,160 --> 00:10:28,160
Weet je...

186
00:10:28,170 --> 00:10:30,570
We hebben al meer dan 3 maanden met elkaar.

187
00:10:30,590 --> 00:10:31,710
Dat weet ik.

188
00:10:31,760 --> 00:10:33,860
We komen bijna bij onze 100e dag kus.

189
00:10:33,910 --> 00:10:35,010
Voorproefje?

190
00:10:35,090 --> 00:10:36,910
Laat me de trailer zien.

191
00:10:38,130 --> 00:10:40,230
Hoi Steven, welkom terug in LA.

192
00:10:42,480 --> 00:10:47,380
Ik snap nog steeds niet waarom je met Tori hebt terwijl ik beschikbaar was, maar het zal wel.

193
00:10:48,860 --> 00:10:50,160
Zij is...

194
00:10:50,210 --> 00:10:51,330
Ja.

195
00:10:51,970 --> 00:10:53,670
<i>Oké, kom op Gibby!</i>

196
00:10:53,690 --> 00:10:55,090
Kippenpoten!

197
00:10:55,730 --> 00:10:56,850
Muziek!

198
00:10:57,850 --> 00:11:01,670
Ik vraag me af of die Gibby een personage speelt of dat hij gewoon zo raar is.

199
00:11:28,650 --> 00:11:31,450
Wie dipt frietjes nou weer in mayonaise?

200
00:11:32,130 --> 00:11:34,230
Het is erg lekker. Ik begon het te doen toen ik...

201
00:11:34,300 --> 00:11:37,100
Ik hoef jou levens verhaal niet te weten.

202
00:11:40,530 --> 00:11:42,050
Lekker geslapen?

203
00:11:42,130 --> 00:11:44,350
Ja, ik heb gedroomd over een leven zonder jou.

204
00:11:48,800 --> 00:11:50,500
Zijn jullie hier klaar voor?

205
00:11:50,560 --> 00:11:51,680
Wacht.

206
00:11:54,190 --> 00:11:55,710
'k, ik ben klaar.

207
00:11:55,760 --> 00:11:57,860
Oké, jullie kennen mijn oom.

208
00:11:58,040 --> 00:11:59,860
De enge of de makelaar?

209
00:12:00,500 --> 00:12:01,900
Makelaar.

210
00:12:02,760 --> 00:12:03,680
Wat is er met hem?

211
00:12:03,720 --> 00:12:04,840
Hij heeft een huis verkocht...

212
00:12:05,200 --> 00:12:08,000
Zijn jullie er klaar voor? Zijn jullie er klaar voor?

213
00:12:08,090 --> 00:12:09,110
Zijn jullie er allemaal klaar voor?

214
00:12:09,120 --> 00:12:10,040
Ja.

215
00:12:10,060 --> 00:12:11,380
Aan Kenan Thompson.

216
00:12:11,420 --> 00:12:13,240
Kenan Thompson?

217
00:12:13,380 --> 00:12:14,500
Ik ben gek op Kenan Thompson.

218
00:12:15,530 --> 00:12:18,550
Hoe zit het daarmee?

219
00:12:19,730 --> 00:12:21,130
Goed zo.

220
00:12:21,550 --> 00:12:23,450
Wacht, het wordt beter. Ik heb Kenan ontmoet.

221
00:12:23,530 --> 00:12:24,650
Hou op.

222
00:12:25,070 --> 00:12:27,100
Ik ging met mijn oom naar
het huis toen Kenan het

223
00:12:27,100 --> 00:12:29,170
kocht, en ik heb twee uur
lang met hem uitgehangen.

224
00:12:30,580 --> 00:12:31,600
Dat is erg cool.

225
00:12:32,520 --> 00:12:34,820
Ik ken een jongen wiens vader een huis kocht...

226
00:12:34,840 --> 00:12:37,640
Ze vonden een dode vrouw in een van de kasten.

227
00:12:37,900 --> 00:12:39,720
Ze was blond...

228
00:12:43,560 --> 00:12:46,360
Oké. Kom op, meer over Kenan.

229
00:12:46,560 --> 00:12:50,460
Ik zeg tegen hem: "Jouw huis is gestoord, je kunt hier een ziek feest geven."

230
00:12:50,510 --> 00:12:54,010
En dan zegt Kenan: "Waarom houd je er dan niet een?"

231
00:12:56,010 --> 00:12:58,310
Hij trekt volgende maand pas in omdat hij in New York zit.

232
00:12:58,380 --> 00:13:01,880
Dus hij zei dat ik er een klein feest mag geven volgende week zaterdag.

233
00:13:02,350 --> 00:13:03,750
Oh mijn god.

234
00:13:03,890 --> 00:13:07,390
Jullie zijn allemaal uitgenodigd, ik weet het niet zeker over Rex.

235
00:13:09,210 --> 00:13:11,510
<i>Je kan geen frietjes in mayonaise dippen.</i>

236
00:13:12,020 --> 00:13:13,220
Oké, waarom zegt iedere--

237
00:13:13,280 --> 00:13:14,400
Steven!

238
00:13:16,270 --> 00:13:19,070
Wat doe je hier? De school is pas om 3 uur uit.

239
00:13:19,090 --> 00:13:22,590
Weet ik, ik wilde gewoon wat vroeger komen en hoi komen zeggen.

240
00:13:25,340 --> 00:13:26,260
Hoe gaat het met jullie?

241
00:13:26,290 --> 00:13:27,010
Goed.

242
00:13:27,030 --> 00:13:28,850
Ik heb Kenan ontmoet.

243
00:13:29,870 --> 00:13:31,790
Dus, hoe was je...

244
00:13:34,230 --> 00:13:36,430
Nam je nou net een foto van mij en Tori?

245
00:13:36,480 --> 00:13:37,580
Yepperooni.

246
00:13:38,750 --> 00:13:40,250
En wat ga je er mee doen?

247
00:13:40,550 --> 00:13:42,000
Op TheSlap zetten,
onze schoolwebsite.

248
00:13:42,000 --> 00:13:43,950
Ik heb een hele pagina met
foto's van mijn vrienden.

249
00:13:44,040 --> 00:13:45,340
Het is een kleine pagina.

250
00:13:45,440 --> 00:13:46,040
Is het niet!

251
00:13:46,120 --> 00:13:47,220
Robbie..

252
00:13:47,320 --> 00:13:48,620
Het is klein.

253
00:13:49,240 --> 00:13:52,740
Ja luister, wil je die foto van mij en Tori niet posten?

254
00:13:53,020 --> 00:13:56,820
Sorry, ik heb het zo ingesteld dat hij automatisch foto's upload nadat ik ze gemaakt heb.

255
00:13:56,850 --> 00:13:59,150
Waarom wil je niet dat hij het post?

256
00:13:59,220 --> 00:14:01,140
Uhm.. je weet wel...

257
00:14:01,280 --> 00:14:04,080
Ik heb niet echt mijn beste haardag.

258
00:14:05,030 --> 00:14:07,130
Zo, laat me het goed maken.

259
00:14:10,830 --> 00:14:14,330
Wil je een foto van mij maken voor je Slap pagina?

260
00:14:15,230 --> 00:14:16,630
Nee, bedankt.

261
00:14:17,550 --> 00:14:20,050
Een <i>geek</i> die wordt afgewezen door een freak.

262
00:14:20,110 --> 00:14:21,930
Dat is ironisch.

263
00:14:25,440 --> 00:14:26,560
Ga weg!

264
00:14:35,110 --> 00:14:37,210
Oké, jij neemt 3 sinaasappels.

265
00:14:38,430 --> 00:14:40,150
Dus hoe heet dit spel?

266
00:14:40,210 --> 00:14:41,330
Boomba.

267
00:14:41,370 --> 00:14:42,490
Boomba?

268
00:14:42,780 --> 00:14:44,400
Nu pak ik er 3.

269
00:14:44,470 --> 00:14:45,970
Wie heeft je dit fruitspel geleerd?

270
00:14:45,990 --> 00:14:47,390
Mijn moeder.

271
00:14:49,110 --> 00:14:52,310
Dan gaan we met onze ruggen naar elkaar toe staan.

272
00:14:52,870 --> 00:14:53,990
En nu?

273
00:14:58,400 --> 00:14:59,520
Boomba!

274
00:15:02,040 --> 00:15:03,160
Ik win!

275
00:15:04,720 --> 00:15:06,120
Leuk spel.

276
00:15:07,220 --> 00:15:08,640
Wat doe je, meissie?

277
00:15:08,720 --> 00:15:11,340
Kijken hoe Carly Carson eruit ziet in verschillende lettertypen.

278
00:15:12,830 --> 00:15:14,230
Is Stephen's achternaam Carson?

279
00:15:14,320 --> 00:15:15,940
Ja, dat moet je weten, ik hou van hem.

280
00:15:19,400 --> 00:15:21,400
Carly Carson. Het klinkt zelfs leuk.

281
00:15:21,740 --> 00:15:24,440
Carly en Steven Carson. Steven en Carly Carson.

282
00:15:24,470 --> 00:15:28,190
Hé, kijk, daar komen de Carson's. Ze zijn zo lief samen. Geweldig gewoon.

283
00:15:30,230 --> 00:15:31,930
Is er niet een acteur die Steven Carson heet?

284
00:15:31,950 --> 00:15:33,550
Geen idee, laat me het opzoeken.

285
00:15:33,600 --> 00:15:37,000
En als je toch bezig bent, kijk of sinaasappels een ruggengraat kunnen breken...

286
00:15:37,230 --> 00:15:38,950
want ik denk van wel!

287
00:15:40,180 --> 00:15:41,400
Wordt toch volwassen.

288
00:15:41,440 --> 00:15:43,260
Of tenminste een jongen.

289
00:15:44,450 --> 00:15:45,650
Heb je de acteur gevonden?

290
00:15:45,700 --> 00:15:48,120
Nee, maar ik heb wel iets gevonden.

291
00:15:48,540 --> 00:15:49,440
Wat heb je?

292
00:15:49,660 --> 00:15:53,860
Toen ik Steven Carson intypte kreeg ik deze foto van mijn Steven met zijn naam erbij.

293
00:15:54,440 --> 00:15:56,260
Doing! Wie is zij?

294
00:15:57,560 --> 00:15:59,460
Ze is een meid en zeg niet "Doing!'

295
00:16:00,750 --> 00:16:02,850
Ze lijkt op die Shelby Marx tegen wie je hebt gevochten.

296
00:16:03,520 --> 00:16:06,320
Ja, maar deze meid is véél lekkerder.

297
00:16:08,550 --> 00:16:10,370
Ik zei niet "Doing!"

298
00:16:11,410 --> 00:16:12,730
Welke website is dat?

299
00:16:12,810 --> 00:16:14,010
TheSlap.com.

300
00:16:14,300 --> 00:16:16,300
Het is voor een beeldende kunst school in LA.

301
00:16:16,820 --> 00:16:18,620
Waarom zou Steven daar zijn met die meid?

302
00:16:18,960 --> 00:16:20,160
Misschien zijn ze gewoon vrienden.

303
00:16:20,840 --> 00:16:22,440
Niemand is gewoon vrienden met een meid als zij.

304
00:16:22,470 --> 00:16:22,890
Sam.

305
00:16:22,890 --> 00:16:24,010
Nou...

306
00:16:24,210 --> 00:16:26,010
Misschien bedriegt hij je, daar kan je maar beter nu achter komen.

307
00:16:26,290 --> 00:16:27,790
Steven is geen bedrieger.

308
00:16:29,140 --> 00:16:30,960
Zo ver je weet.

309
00:16:33,540 --> 00:16:36,340
Laat me eens kijken of ik meer foto's kan vinden van deze Tori.

310
00:16:36,380 --> 00:16:37,100
Waarom?

311
00:16:37,150 --> 00:16:39,950
Zodat hij naar haar kan kijken en kwijlen.

312
00:16:40,900 --> 00:16:42,700
Ik ga alleen maar dingen over haar opzoeken.

313
00:16:44,900 --> 00:16:46,800
Yep, hier zo.

314
00:16:48,080 --> 00:16:51,180
Wauw, oh jongens. Kijk die wangen.

315
00:16:51,520 --> 00:16:53,340
Kijk... oh jongens.

316
00:16:53,520 --> 00:16:55,620
Oh, ze is hartstikke lekker, ik...

317
00:16:58,790 --> 00:16:59,910
Boomba!

318
00:17:04,690 --> 00:17:07,990
Hoe gaat het jongens? Wij kijken <i> de langere versie van iParty with Victorious</i>

319
00:17:08,070 --> 00:17:08,990
Er is nog veel meer actie op weg!

320
00:17:09,320 --> 00:17:13,520
Wil je weten wat er gebeurde toen onze casts elkaar voor het eerst onmoeten?

321
00:17:14,710 --> 00:17:17,510
We zijn zo terug om erachter te komen!

322
00:18:05,760 --> 00:18:06,960
Hoe gaat het feest-mensen?

323
00:18:07,040 --> 00:18:10,560
Noah, Daniëlla & Matt hier voor jou op de set van iCarly & Victorious.

324
00:18:10,610 --> 00:18:13,910
Jij kijkt naar <i>de langere versie van iParty With Victorious</i>

325
00:18:14,530 --> 00:18:17,630
Ik weet niks over jou Noah maar, Matt & ik hebben de leukste tijd ooit met de iCarly cast!

326
00:18:17,970 --> 00:18:20,070
Hetzelfde hier, jullie Victorious cast weet hoe ze moeten feesten!

327
00:18:20,140 --> 00:18:20,740
Dat is waar.

328
00:18:20,790 --> 00:18:26,710
Rustig maar, we gaan niet weg. Hier is een kijkje van de casts die elkaar ontmoeten.

329
00:18:26,970 --> 00:18:28,270
Check dit.

330
00:18:28,320 --> 00:18:31,840
Dit is iParty With Victorious!!

331
00:18:32,790 --> 00:18:33,990
Scène 1!

332
00:18:34,040 --> 00:18:35,960
Oh kijk, Sam en Freddie zijn hier. Dat is anders.

333
00:18:38,040 --> 00:18:41,140
Oh mijn god, jullie hebben geen idee hoe erg ik van jullie webshow hou.

334
00:18:41,220 --> 00:18:44,720
Nee, maar ik weet wel hoeveel je van mijn vriendje houd.

335
00:18:46,030 --> 00:18:49,530
Ik wil dat jullie jullie tekst leren & laten we een geweldige show maken!

336
00:18:50,620 --> 00:18:52,750
Dat was zo leuk!
Ik weet dat het onze eerste dag was

337
00:18:52,750 --> 00:18:54,720
maar het voelde alsof ik
jullie al eeuwig kenden.

338
00:18:54,890 --> 00:18:58,590
Oké, laten we verder gaan & hou je ogen open voor nog-nooit-eerder-gezien-beelden!

339
00:18:58,630 --> 00:19:02,050
<i>iParty With Victorious de langere versie</i> gaat nu verder!

340
00:19:06,850 --> 00:19:09,750
Ik ken mijn eigen vriendje ik weet dat Steven me niet zal bedriegen.

341
00:19:10,010 --> 00:19:12,810
Waarom heeft hij zijn handen dan om die meid?

342
00:19:13,360 --> 00:19:18,060
Misschien had ze een vlieg op haar schouder & hij wou em weg te schuiven.

343
00:19:21,430 --> 00:19:24,930
Is iedereen klaar met het hun aanvallen op mij met sinaasappels?

344
00:19:27,160 --> 00:19:30,860
Oh kijk, Sam en Freddie zijn hier. Dat is anders.

345
00:19:32,460 --> 00:19:34,280
Wat gebeurt hier?

346
00:19:34,530 --> 00:19:35,750
Steven bedriegt Carly!

347
00:19:35,770 --> 00:19:36,890
Kappen!

348
00:19:38,090 --> 00:19:39,790
Waarom denkt Sam dat hij je bedriegt?

349
00:19:39,860 --> 00:19:42,160
We vonden een foto van hem in LA met een meid.

350
00:19:42,190 --> 00:19:43,590
Best een meid.

351
00:19:45,260 --> 00:19:47,080
Die afzichtelijk is.

352
00:19:48,170 --> 00:19:49,690
Laat me kijken.

353
00:19:49,770 --> 00:19:50,890
Laat me kijken naar die meid die...

354
00:19:53,480 --> 00:19:54,880
Dat is best...

355
00:19:55,990 --> 00:19:57,290
best een...

356
00:19:57,310 --> 00:19:59,130
hoge resolutie monitor.

357
00:20:03,940 --> 00:20:06,640
Waarom loop je als een opgeblazen zombie?

358
00:20:07,920 --> 00:20:10,870
Omdat ik 5 uur vast zat
in dit kunstwerk om

359
00:20:10,870 --> 00:20:14,020
proberen die radio's aan
elkaar vast te lijmen.

360
00:20:14,810 --> 00:20:18,310
Nu is mijn rug helemaal verdraait als een Franse krakeling.

361
00:20:20,720 --> 00:20:26,020
Wie wil er wat van deze crème op opoe Spencer's rug wrijven?

362
00:20:27,470 --> 00:20:28,590
Ik pas.

363
00:20:30,330 --> 00:20:31,430
Goed dan.

364
00:20:31,510 --> 00:20:34,310
Ik ken iemand die het graag zou willen doen.

365
00:20:36,300 --> 00:20:37,700
Hé, Gibby.

366
00:20:47,970 --> 00:20:49,870
Er is iets dat je me wil vertellen.

367
00:20:49,950 --> 00:20:51,570
Ik kan het voelen!

368
00:20:51,600 --> 00:20:54,820
Wat kan een man zijn vrouw vertellen in een paar minuten voor dat de wereld vergaat.

369
00:20:55,290 --> 00:20:56,510
Dat er hoop is!

370
00:20:57,130 --> 00:21:00,630
Als alle hoop verloren is, waar kunnen we dan nog op hopen?

371
00:21:01,360 --> 00:21:02,760
Meer hoop?

372
00:21:04,210 --> 00:21:06,310
En de komeet raakt de aarde.

373
00:21:08,630 --> 00:21:11,430
Nee, nee, nee. Cut. Stop met acteren.

374
00:21:12,810 --> 00:21:13,930
Wat is het probleem?

375
00:21:13,980 --> 00:21:15,800
Jullie geschreeuw was niet overtuigend.

376
00:21:16,290 --> 00:21:18,390
Je moet echte angst laten zien.

377
00:21:18,850 --> 00:21:20,070
Ik vond ons best goed.

378
00:21:20,120 --> 00:21:20,740
Oh, alsjeblieft.

379
00:21:20,820 --> 00:21:23,620
Ik heb angstiger geschreeuwd in bad.

380
00:21:24,780 --> 00:21:28,080
Maar ligt het alleen aan mij? Ze waren slecht, toch?

381
00:21:28,090 --> 00:21:29,490
Beck was goed.

382
00:21:30,890 --> 00:21:32,290
Ah Jade...

383
00:21:32,540 --> 00:21:34,640
Wat ben je toch een zure smaak.

384
00:21:37,020 --> 00:21:39,820
Ah Cat, wat heeft de dokter gezegd?

385
00:21:40,700 --> 00:21:42,100
Een briefje.

386
00:21:44,090 --> 00:21:46,490
Lieve Ghandi!

387
00:21:46,900 --> 00:21:47,900
Wat is er?

388
00:21:47,910 --> 00:21:51,410
Haar dokter is in Culver City, het verkeer was vast vreselijk.

389
00:21:53,880 --> 00:21:55,680
Wat zei de dokter over wat er mis is met haar?

390
00:21:55,690 --> 00:21:57,090
Er staat...

391
00:21:57,910 --> 00:21:59,730
Ze heeft vocale nodules.

392
00:22:00,250 --> 00:22:02,070
Wat zijn vocale nodules?

393
00:22:03,110 --> 00:22:05,910
Dat zijn knobbeltjes in de stembanden.

394
00:22:06,450 --> 00:22:07,050
Dat klopt.

395
00:22:07,120 --> 00:22:08,520
Hou je mond!

396
00:22:08,870 --> 00:22:11,040
Je mag niet praten tot
je bent geheeld anders

397
00:22:11,040 --> 00:22:13,170
kan je je stembanden
permanent beschadigen...

398
00:22:13,210 --> 00:22:14,330
en nooit meer zingen.

399
00:22:16,640 --> 00:22:20,140
Mooie kleur trouwens, als een rode fluweel cakeje.

400
00:22:22,340 --> 00:22:24,160
Ga zitten, Cat.

401
00:22:24,850 --> 00:22:26,170
Oké, waar waren we?

402
00:22:26,220 --> 00:22:28,320
U zei dat ons acteren vreselijk was.

403
00:22:28,380 --> 00:22:31,880
Ja, inderdaad. Maar niet alles.

404
00:22:32,260 --> 00:22:33,880
Alleen de angst.

405
00:22:33,930 --> 00:22:35,730
Oké, hoe doen we het dan beter?

406
00:22:35,740 --> 00:22:35,940
Makkelijk.

407
00:22:36,020 --> 00:22:42,120
Denk aan een tijd in je leven toen je ware angst meemaakten.

408
00:22:42,250 --> 00:22:46,850
Laat dan de herinnering van die emotie opbubbelen in je acteren.

409
00:22:47,060 --> 00:22:49,060
Wat als je nooit ware angst gevoeld hebt?

410
00:22:49,110 --> 00:22:51,910
Telt het als je ware angst hebt veroorzaakt?

411
00:22:53,140 --> 00:22:55,440
Volgens mij heb ik nooit ware angst gevoeld.

412
00:22:58,020 --> 00:23:00,120
Dan moet ik daar aan werken.

413
00:23:11,360 --> 00:23:12,980
Waarom lacht u zo?

414
00:23:13,030 --> 00:23:15,830
De poster van eenden die poker spelen.

415
00:23:18,500 --> 00:23:20,320
Ik zie 'm net pas.

416
00:23:22,650 --> 00:23:25,450
Eenden hebben niet de mogelijkheid om te pokeren.

417
00:23:31,220 --> 00:23:35,420
leef gewoon met het feit
dat Steven je
MISSCHIEN bedriegt.

418
00:23:35,430 --> 00:23:38,930
wil je dat niet meer
zeggen? Ik hou van hem

419
00:23:40,770 --> 00:23:44,570
En dus reisde ze samen met
Louise en Clark op hun

420
00:23:44,570 --> 00:23:48,070
expeditie door de westerse
Verenigde Staten...

421
00:23:48,630 --> 00:23:52,130
En ook met iemand genaamd zuig mijn wiel.
(hij zegt eigenlijk een naam).

422
00:23:55,010 --> 00:23:56,830
Wat is er zo grappig?

423
00:23:57,610 --> 00:24:00,410
Wat is er grappig aan de naam zuig mijn wiel.

424
00:24:03,880 --> 00:24:05,980
Stop alstublieft, ik lach me dood.

425
00:24:06,980 --> 00:24:08,480
Waarom ik probeer gewoon...

426
00:24:08,480 --> 00:24:12,500
Hé, Shay, Puckett. Sms'en jullie in mijn klas?

427
00:24:13,040 --> 00:24:14,160
Ja.

428
00:24:15,030 --> 00:24:16,850
Breng je telefoon hier.

429
00:24:17,370 --> 00:24:18,770
Nu meteen.

430
00:24:20,230 --> 00:24:21,350
Sneller!

431
00:24:22,360 --> 00:24:27,560
Ik wil dat jullie je sms'jes hardop voorlezen voor de hele klas, of anders doe ik het.

432
00:24:31,020 --> 00:24:34,220
"Leef gewoon met het feit dat Steven je MISSCHIEN bedriegt."

433
00:24:35,800 --> 00:24:37,600
"Wil je dat niet meer zeggen?"

434
00:24:38,150 --> 00:24:39,270
"Ik..."

435
00:24:39,840 --> 00:24:41,240
"hou van hem."

436
00:24:43,120 --> 00:24:45,220
En dan typte ik "dubbele punt P"

437
00:24:45,310 --> 00:24:46,430
Dat betekent dat ze haar tong uitstak.

438
00:24:47,130 --> 00:24:49,230
Ik weet alles over dubbele punt P.

439
00:24:49,290 --> 00:24:51,190
De grap hier is dat het Engelse woord van "dubbele
punt" hetzelfde woord is als "dikke darm" ("colon").

440
00:24:51,190 --> 00:24:53,190
En "P" klinkt als "pee" wat betekent "plas".
Dus de andere vertaling is: "Ik weet alles over dikke darm plas."

441
00:24:53,420 --> 00:24:57,040
Wat? Eerst lachen jullie om zuig mijn band & nu om dikke darm plas!

442
00:24:58,910 --> 00:25:02,410
Wat is er zo grappig aan dubbele punt P (dikke darm plas)?

443
00:25:07,040 --> 00:25:09,840
Ik kan er niet meer tegen. Jij bent hilarisch!

444
00:25:17,930 --> 00:25:19,230
Ik weet dat ik het goed heb!

445
00:25:19,300 --> 00:25:22,820
O, ja. Netzoals toen je het goed had over Catherine Obvious!

446
00:25:24,280 --> 00:25:25,500
Is het goed als ik ga?

447
00:25:25,560 --> 00:25:26,680
Nee!

448
00:25:27,320 --> 00:25:30,120
Het lied is: kauw wat gehaktballen buiten de school.

449
00:25:31,090 --> 00:25:32,210
Nee niet waar!

450
00:25:33,170 --> 00:25:34,290
Hoe gaat het dan?

451
00:25:34,320 --> 00:25:38,540
Het is: schiet wat B-ballen buiten de school.

452
00:25:39,300 --> 00:25:40,420
Het is kauw wat gehaktballen

453
00:25:42,430 --> 00:25:45,730
Wie kauwt nou weer gehaktballen buiten de school?

454
00:25:46,460 --> 00:25:49,960
Hongerige school kinderen, die geen gehaktballen hebben.

455
00:25:54,810 --> 00:25:55,310
Het is B-bal.

456
00:25:55,320 --> 00:25:57,140
Ik weet wat het is.

457
00:26:06,580 --> 00:26:07,680
Hé André.

458
00:26:07,680 --> 00:26:08,480
Hoestie.

459
00:26:08,500 --> 00:26:10,700
Gaan we Kenan ontmoeten op het feest?

460
00:26:10,700 --> 00:26:14,200
Er is geen feest in Kenan's huis. Kenan wie? Jullie mogen niet komen.

461
00:26:14,570 --> 00:26:15,970
Mag wel.

462
00:26:15,990 --> 00:26:16,490
Het is een open uitnodiging.

463
00:26:16,560 --> 00:26:17,260
Wie zegt dat?

464
00:26:17,360 --> 00:26:18,080
Rex.

465
00:26:18,200 --> 00:26:18,820
Rex?

466
00:26:18,890 --> 00:26:20,290
Lees de tweet.

467
00:26:22,200 --> 00:26:23,420
Zie je op het feest.

468
00:26:23,440 --> 00:26:26,120
Nee, nee. Jullie zijn niet
uitgenodigd voor het feest

469
00:26:26,120 --> 00:26:28,540
waarvan ik geen idee heb
waar jullie het over hebben.

470
00:26:32,480 --> 00:26:34,580
Ik ga een pop tot moes slaan.

471
00:26:38,750 --> 00:26:42,950
Nee, nee. Het was niet Mirjams idee om die avond alleen te zwemmen onder de Lagoon.

472
00:26:45,020 --> 00:26:47,620
Oh, kom op. Vergeten we hoofdstuk 6?

473
00:26:48,260 --> 00:26:54,060
Mirjam kent de plannen van Herazio & vergeet niet dat ze een zuster is in een gekkenhuis.

474
00:27:02,620 --> 00:27:04,440
Wat gebeurt hier?

475
00:27:05,960 --> 00:27:07,360
Waarom ben je thuis van school?

476
00:27:07,380 --> 00:27:10,880
Er was een gaslek dus ze lieten iedereen vroeg naar huis gaan.

477
00:27:12,390 --> 00:27:14,210
Wie zijn deze dames?

478
00:27:15,070 --> 00:27:16,470
Ze zijn...

479
00:27:19,580 --> 00:27:21,400
Dit is mijn boekclub.

480
00:27:24,930 --> 00:27:26,330
Je boekclub?

481
00:27:28,390 --> 00:27:29,790
Oké allemaal, ga maar naar huis.

482
00:27:29,870 --> 00:27:30,990
Volgens mij zijn we klaar voor vandaag.

483
00:27:32,570 --> 00:27:33,970
Bedankt.

484
00:27:35,590 --> 00:27:36,990
Dit was leuk.

485
00:27:38,390 --> 00:27:40,490
Heeft iedereen hun handtas?

486
00:27:41,380 --> 00:27:42,780
Doei, Spencer.

487
00:27:44,480 --> 00:27:46,300
Oké, dank je wel.

488
00:27:47,010 --> 00:27:49,210
Ik zie jullie allemaal weer bij Judie.

489
00:27:49,300 --> 00:27:52,100
Je komt naar het baby douchen. Toch?

490
00:27:54,790 --> 00:27:55,910
Ja.

491
00:28:00,010 --> 00:28:01,830
Hoe was het op school?

492
00:28:02,450 --> 00:28:03,450
Iritant.

493
00:28:03,520 --> 00:28:04,240
Waarom?

494
00:28:04,270 --> 00:28:07,070
Omdat Sam blijft zeggen dat Steven me bedriegt met een ander.

495
00:28:07,610 --> 00:28:11,010
Hij is om de maand in LA. zonder jou.
Je vindt en foto van hem

496
00:28:11,010 --> 00:28:14,210
online met zijn armen om een chick
& jij zit in een boekenclub?

497
00:28:15,350 --> 00:28:16,370
Ja!

498
00:28:16,720 --> 00:28:18,820
Wat is er met je gebeurd, man?

499
00:28:19,850 --> 00:28:21,450
Ik wil praten over Steven.

500
00:28:21,550 --> 00:28:23,370
Die me niet bedriegd.

501
00:28:23,830 --> 00:28:26,230
<i>The Nyle</i> is niet alleen een rivier in Utah.

502
00:28:26,290 --> 00:28:27,110
Egypte!

503
00:28:27,180 --> 00:28:29,980
The Nyle betekent De Nijl en het klinkt als "denial" (ontkenning)

504
00:28:30,050 --> 00:28:33,450
Geef me tien minuten online en ik wed dat ik je kan bewijzen dat Steven je bedriegt.

505
00:28:34,010 --> 00:28:36,210
Er is niks mis met in een boekclub zitten.

506
00:28:36,300 --> 00:28:37,300
Weet ik.

507
00:28:37,310 --> 00:28:39,510
Het is alleen niet het mannelijkste ding in de wereld.

508
00:28:39,520 --> 00:28:41,340
Het is wel mannelijk.

509
00:28:41,610 --> 00:28:42,430
Oh nee.

510
00:28:42,460 --> 00:28:45,260
Nancy is haar make-up tasje vergeten.

511
00:28:45,390 --> 00:28:46,790
Nancy, Nancy!

512
00:28:53,670 --> 00:28:55,070
Hé, Cat!

513
00:28:55,340 --> 00:28:57,160
Heb je Robbie gezien?

514
00:29:00,570 --> 00:29:01,390
Nee.

515
00:29:01,460 --> 00:29:02,580
Waarom schud je niet gewoon je hoofd?

516
00:29:14,580 --> 00:29:16,400
Cat, hé Cat. Ik heb 't.

517
00:29:17,810 --> 00:29:20,610
Heb je die app gedownload waar ik het over had?

518
00:29:22,290 --> 00:29:24,110
Mooi, zet maar aan.

519
00:29:25,450 --> 00:29:28,650
Deze hoofdband heeft een speaker die werkt via bluetooth.

520
00:29:28,720 --> 00:29:32,620
Dus terwijl je je stem nog moet laten uitrusten, draag je dit gewoon op je hoofd.

521
00:29:32,810 --> 00:29:34,630
Laat me het aanzetten.

522
00:29:35,600 --> 00:29:38,400
Druk nu op "Spreek" en type maar van alles in.

523
00:29:39,990 --> 00:29:41,810
<i>Van alles.</i>

524
00:29:43,660 --> 00:29:45,060
Erg grappig.

525
00:29:47,110 --> 00:29:50,610
<i>Gisteravond beet mijn broer me in mijn voet.</i>

526
00:29:52,830 --> 00:29:54,930
Nou, ik hoef niet alles te weten.

527
00:29:58,560 --> 00:29:59,680
<i>Soep.</i>

528
00:30:05,510 --> 00:30:07,610
Robbie Shapiro, blijf staan!

529
00:30:09,970 --> 00:30:11,190
Hij klinkt boos.

530
00:30:11,200 --> 00:30:12,420
Doe niet zo nerveus.

531
00:30:12,420 --> 00:30:13,240
Ik ben niet nerveus.

532
00:30:13,280 --> 00:30:15,380
Ik voelde je hand aanspannen.

533
00:30:16,160 --> 00:30:18,060
Je hebt getweet over het feest in Kenan's huis!

534
00:30:18,130 --> 00:30:19,130
Heb ik niet.

535
00:30:19,210 --> 00:30:20,310
Heb je wel.

536
00:30:20,390 --> 00:30:21,890
Ik kijk naar de tweet hier.

537
00:30:21,930 --> 00:30:23,730
Ik heb niet getweet over het feest.

538
00:30:23,820 --> 00:30:25,220
Dat heb ik.

539
00:30:25,750 --> 00:30:27,250
Ik zei dat je het aan niemand mocht vertellen!

540
00:30:27,330 --> 00:30:29,960
Ik moest het woord doorgeven aan mijn Northridge meiden.

541
00:30:29,960 --> 00:30:30,830
Oh, man.
Ik moest het woord doorgeven aan mijn Northridge meiden.

542
00:30:30,830 --> 00:30:31,360
Oh, man.

543
00:30:32,090 --> 00:30:33,910
Het spijt me echt.

544
00:30:34,010 --> 00:30:37,210
En geloof me, ik zal een stevig woordje hebben met Rex als we thuis komen.

545
00:30:37,280 --> 00:30:38,680
Oh, man...

546
00:30:39,420 --> 00:30:40,420
Je bent een...

547
00:30:40,430 --> 00:30:42,250
Je bent een eikel.

548
00:30:43,790 --> 00:30:45,410
Hij is echt boos.

549
00:30:45,480 --> 00:30:47,580
Maar hij heeft een mooie huid.

550
00:30:56,680 --> 00:30:57,400
Oke..

551
00:30:57,460 --> 00:30:58,360
Pak een kom.

552
00:30:58,410 --> 00:30:59,530
Oh, ja

553
00:31:11,240 --> 00:31:14,040
Ik moet mijn rug echt hebben verdraaid.

554
00:31:14,840 --> 00:31:17,040
Gibby, vind je het echt niet erg om dit te doen?

555
00:31:17,070 --> 00:31:18,190
Erg?

556
00:31:24,170 --> 00:31:27,570
Wil je gewoon toegeven dat je geen enkel bewijs zult vinden dat Steven mij bedriegt?

557
00:31:27,670 --> 00:31:31,870
Ten eerste heb ik een lange tijd geleden geleerd dat je nooit iets moet toegeven.

558
00:31:32,470 --> 00:31:35,270
En nee, ik heb geen specifiek bewijs gevonden dat Steven je bedriegt.

559
00:31:35,300 --> 00:31:36,420
Ha!

560
00:31:36,990 --> 00:31:37,690
Zeg "ha".

561
00:31:37,710 --> 00:31:38,830
Ha!

562
00:31:39,750 --> 00:31:42,350
Maar als Steven je wel bedriegt heb ik een manier om hem te vangen.

563
00:31:42,420 --> 00:31:43,340
Hoe?

564
00:31:43,410 --> 00:31:46,030
Kom maar hier, kinderen. Kom maar om Mama heen zitten.

565
00:31:53,590 --> 00:31:54,710
Laat het er gewoon uit.

566
00:31:58,330 --> 00:31:59,450
Oké, de vraag.

567
00:32:01,260 --> 00:32:07,460
Is Steven, oftewel Carly's vriendje, Carly aan het bedriegen met deze meid Tori Vega?

568
00:32:07,490 --> 00:32:08,610
Nee, dat is hij niet.

569
00:32:09,310 --> 00:32:10,030
Gast, hij...

570
00:32:10,060 --> 00:32:12,160
Hij zei dat ik als geen ander was.

571
00:32:13,630 --> 00:32:16,850
Ja, en mijn vader zei tegen mijn moeder dat hij terug zou komen.

572
00:32:20,920 --> 00:32:21,840
Dus we gaan verder.

573
00:32:23,520 --> 00:32:27,020
Deze foto werd gepost op TheSlap.
com, een site voor een

574
00:32:27,020 --> 00:32:29,220
middelbare school genaamd
Hollywood Arts in Los Angeles.

575
00:32:29,280 --> 00:32:31,840
De foto is gepost door een
nerd genaamd Robbie Shapiro.

576
00:32:31,840 --> 00:32:35,400
Die erg lijkt op Andy Samberg wat niet
uitmaakt maar ik dacht ik zeg het maar.

577
00:32:35,420 --> 00:32:37,240
Waar gaat dit heen?

578
00:32:37,250 --> 00:32:38,370
Praat nooit door me heen!

579
00:32:43,310 --> 00:32:46,350
Een wederzijdse vriend van Robbie &
Tori, een joch die Rex heet wiens

580
00:32:46,350 --> 00:32:49,210
profiel plaatje om een of andere
reden een stadse pop laat zien...

581
00:32:50,630 --> 00:32:52,770
Hij tweeten gisteren
over een groot feest dat

582
00:32:52,770 --> 00:32:54,950
gebeurd zaterdagavond in
Kenan Thompson's huis.

583
00:32:55,850 --> 00:32:56,950
In Hollywood.

584
00:32:57,020 --> 00:32:58,920
De beroemde Kenan Thompson?

585
00:32:58,920 --> 00:33:00,740
Nou, geen idee...

586
00:33:00,850 --> 00:33:03,650
het kan ook Kenan Thompson de kontdokter zijn!

587
00:33:05,510 --> 00:33:07,230
Niet daar, niet daar!

588
00:33:07,270 --> 00:33:08,670
Daar ja.

589
00:33:12,220 --> 00:33:13,640
Wie geeft hier nou om?

590
00:33:13,660 --> 00:33:14,780
Jij.

591
00:33:14,930 --> 00:33:18,940
Omdat deze Rex gast naar dat feest
gaat en een van Rex' top vrienden

592
00:33:18,940 --> 00:33:22,530
Tori is kunnen we aannemen dat
Tori ook op het feest zal zijn.

593
00:33:22,630 --> 00:33:25,740
En als ze met Steven heeft
wed ik een vrachtwagen vol

594
00:33:25,740 --> 00:33:28,630
Vet Cakes dat Steven op dat
feest zal zijn met Tori.

595
00:33:28,700 --> 00:33:31,220
En als dat zo is, hoe weet je dan dat ze niet gewoon vrienden zijn?

596
00:33:32,830 --> 00:33:33,950
Lees Tori's laatste status update.

597
00:33:35,340 --> 00:33:37,340
"Erg zin in zaterdagavond."

598
00:33:37,400 --> 00:33:39,220
"Breng de BF erheen."

599
00:33:39,500 --> 00:33:40,500
BF betekent "<i>boyfriend</i>" ("vriendje").

600
00:33:40,590 --> 00:33:42,410
Dank je, Freddie.

601
00:33:42,740 --> 00:33:46,240
We dachten dat het "<i>big finger</i>" ("grote vinger") betekenden.

602
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Oké, en nu?

603
00:33:49,660 --> 00:33:51,860
We laten Spencer ons naar LA rijden.

604
00:33:54,510 --> 00:33:58,710
En we gaan dat feest binnenvallen en met onze eigen ogen zien of Steven een bedrieger is.

605
00:33:58,960 --> 00:34:00,360
Of niet.

606
00:34:01,020 --> 00:34:04,220
Als ik jullie echt naar LA moet rijden, mag Gibby dan meekomen?

607
00:34:04,250 --> 00:34:06,350
Hij heeft de handen van een godin.

608
00:34:07,450 --> 00:34:08,570
Ik ben er voor je, makker.

609
00:34:12,710 --> 00:34:14,830
Zijn er echt kontdokters.

610
00:34:19,850 --> 00:34:23,570
Hallo daar, Noah, Daniëlla & Matt hier op de iCarly & Victorious set.

611
00:34:23,570 --> 00:34:26,390
en jij kijkt naar <i> de langere versie van iParty With Victorious</i>.

612
00:34:26,510 --> 00:34:29,570
Blijf hier, want wij laten
je zien hoe het was om

613
00:34:29,570 --> 00:34:32,630
samen te werken met de enige
echte Kenan Thompson.

614
00:34:32,870 --> 00:34:33,570
Kenan is hier!

615
00:34:33,620 --> 00:34:34,740
Ga niet weg!

616
00:34:36,310 --> 00:34:37,430
Actie!

617
00:34:38,310 --> 00:34:40,710
Hallo daar, Noah hier met Daniëlla & Matt van Victorious.

618
00:34:40,730 --> 00:34:44,150
En dit is <i> de langere versie van iParty With Victorious</i>.

619
00:34:44,280 --> 00:34:47,400
Dus we vonden het allemaal geweldig om te werken met Kenan Thompson.

620
00:34:47,440 --> 00:34:49,540
Ja, die gast is geweldig!

621
00:34:49,640 --> 00:34:51,440
Wat dachten de andere cast-leden van hem?

622
00:34:51,510 --> 00:34:52,630
We hebben de gifs voor jou!

623
00:34:53,330 --> 00:34:54,230
Kijk hier!

624
00:34:54,300 --> 00:34:55,700
Het was heel leuk om met Kenan te werken.

625
00:34:55,780 --> 00:34:57,500
Ik keek er erg naar uit dat hij in de show kwam.

626
00:34:57,740 --> 00:34:58,460
Hij was geweldig!

627
00:34:58,510 --> 00:35:00,030
Hij was zo grappig & hilarisch

628
00:35:01,180 --> 00:35:03,700
Hij is zo cool echt gewoon een geweldige gast!

629
00:35:06,690 --> 00:35:08,410
Weet je wie Kenan het leukst vond?

630
00:35:11,950 --> 00:35:12,970
Het was die panda.

631
00:35:13,050 --> 00:35:14,170
Elke keer!

632
00:35:14,760 --> 00:35:18,960
Oké, blijf hier want aan het eind van de avond komen we erachter wie die panda is?

633
00:35:19,260 --> 00:35:20,680
Ja, ja inderdaad.

634
00:35:20,740 --> 00:35:22,340
Je kan rennen maar je kan je niet verstoppen, panda.

635
00:35:22,390 --> 00:35:25,890
<i>de langere versie van iParty With Victorious</i> gaat nu verder.

636
00:35:31,580 --> 00:35:32,700
Oké, bedankt Socko.

637
00:35:33,440 --> 00:35:36,960
Oké allemaal, Socko heeft net de bus afgeleverd dus laten we de weg op gaan!

638
00:35:37,140 --> 00:35:38,960
LA is een lange rit.

639
00:35:39,330 --> 00:35:41,630
Hè, kunnen we op de terugweg bij <i>Dingo Land</i> zwemmen.

640
00:35:45,190 --> 00:35:46,310
Het is echt saai!

641
00:35:46,720 --> 00:35:48,720
Wil je echt 14 dollar betalen voor dat?

642
00:35:48,800 --> 00:35:50,200
Ik betaal 10.

643
00:35:51,990 --> 00:35:55,490
Oké, één avond in LA & we gaan meteen naar huis. Toch?

644
00:35:56,170 --> 00:35:59,870
Yep, we gaan gewoon het feest binnenvallen, Steven betrappen op het bedriegen van Carly...

645
00:35:59,870 --> 00:36:02,670
Of we komen erachter dat hij onschuldig is.

646
00:36:03,000 --> 00:36:06,500
Iedereen is onschuldig tot wordt bewezen dat ze bedriegerig zijn.

647
00:36:07,290 --> 00:36:10,690
Wacht, ik bedenk me net iets.

648
00:36:11,260 --> 00:36:12,360
Ik ook.

649
00:36:12,440 --> 00:36:14,540
Er bestaat geen geel voedsel.

650
00:36:17,130 --> 00:36:18,250
Hoe zit het met maïs?

651
00:36:18,360 --> 00:36:18,980
Bananen.

652
00:36:19,020 --> 00:36:19,720
Pompoenen.

653
00:36:19,810 --> 00:36:20,630
Boter.

654
00:36:20,730 --> 00:36:22,130
Citroenen.

655
00:36:24,860 --> 00:36:26,680
Dus, wat bedacht jij je?

656
00:36:27,760 --> 00:36:28,780
Het feest.

657
00:36:28,860 --> 00:36:30,880
Wat als mensen ons herkennen van iCarly?

658
00:36:30,920 --> 00:36:31,820
Ah, man.

659
00:36:31,830 --> 00:36:32,850
Je hebt gelijk.

660
00:36:32,900 --> 00:36:36,000
We kunnen Steven niet bespioneren als iedereen bij ons komt schreeuwen van:

661
00:36:36,000 --> 00:36:39,500
Ja, jullie zijn van iCarly. Wat is er mis met dat Gibby joch?

662
00:36:42,070 --> 00:36:43,270
Ik weet 't.

663
00:36:43,290 --> 00:36:45,090
Mijn ex-vriendin Moni woont in LA.

664
00:36:45,180 --> 00:36:47,380
Ze doet special effects make-up voor films en tv-series.

665
00:36:47,470 --> 00:36:50,370
Denk je dat ze ons er anders genoeg kan laten uitzien dat we niet worden herkend?

666
00:36:50,540 --> 00:36:52,140
Tuurlijk, ze doet het ook bij Hasselhof.

667
00:36:53,230 --> 00:36:54,350
Cool.

668
00:36:54,740 --> 00:36:56,940
Ik bel haar wel als we op weg zijn.

669
00:36:56,940 --> 00:36:57,440
Gele pepers.
Ik bel haar wel als we op weg zijn.

670
00:36:57,440 --> 00:36:58,060
Gele pepers.

671
00:37:06,000 --> 00:37:07,220
<i>Hai, Tori</i>

672
00:37:07,620 --> 00:37:08,740
<i>Hallo daar.</i>

673
00:37:09,380 --> 00:37:10,580
Hé, Cat!

674
00:37:10,610 --> 00:37:11,730
Heb je nog steeds stem rust nodig?

675
00:37:12,280 --> 00:37:14,100
<i>Ja, inderdaad</i>

676
00:37:14,430 --> 00:37:19,030
<i>Is dat een nieuw shirt? Hij is echt leuk</i>

677
00:37:20,620 --> 00:37:21,120
Dat is cool!

678
00:37:21,140 --> 00:37:23,760
Het lijkt net alsof ik in een <i>SiFi</i> film zit & ik praat tegen CatBot.

679
00:37:26,750 --> 00:37:29,450
<i>CatBot dat is hilarieusch</i>

680
00:37:31,620 --> 00:37:33,720
Hier is je champion pizza.

681
00:37:33,810 --> 00:37:35,210
Bedankt!

682
00:37:36,440 --> 00:37:37,840
Alsjeblieft.

683
00:37:39,860 --> 00:37:41,960
Wil jij ook eten bestellen?

684
00:37:42,650 --> 00:37:43,470
<i>Ja!</i>

685
00:37:43,560 --> 00:37:46,080
<i>Heb je een pepperoni pizza?</i>

686
00:37:46,480 --> 00:37:47,400
Nee!

687
00:37:47,480 --> 00:37:48,880
Nee! Ga weg!

688
00:37:49,200 --> 00:37:51,300
Die stem maakt me bang, maatje!

689
00:38:01,900 --> 00:38:03,600
Je moet voor mij met André praten.

690
00:38:03,620 --> 00:38:03,620
Waarover?

691
00:38:04,300 --> 00:38:06,900
Hij moet de datum van het feest in Kenan Thompson's huis veranderen.

692
00:38:06,960 --> 00:38:07,980
Het feest is morgen.

693
00:38:08,000 --> 00:38:11,980
Weet ik, maar Lane vroeg mij om op de kinderen
van zijn stomme vriendin te passen dus ik zei

694
00:38:11,980 --> 00:38:15,320
ja, en toen ik hoorde van het feest wilde ik
niet meer maar het moet nu perse van Lane.

695
00:38:15,400 --> 00:38:16,520
Stomme Lane!

696
00:38:17,440 --> 00:38:19,560
Waarom heeft Lane jouw nodig om op te passen?

697
00:38:19,930 --> 00:38:22,350
Hij en zijn vriendin gaan naar McGroover de Musical.

698
00:38:23,570 --> 00:38:24,690
Een musical...

699
00:38:25,510 --> 00:38:29,010
Zeg gewoon dat André het feest moet verzetten naar volgende week.

700
00:38:30,260 --> 00:38:31,580
Het is al te laat om het te veranderen.

701
00:38:31,740 --> 00:38:34,260
En Kenan zei toch dat hij alleen maar morgen het huis mag hebben.

702
00:38:35,250 --> 00:38:36,650
Ik haat alles!

703
00:38:41,520 --> 00:38:43,740
Ik wist niet dat ze fungi (champion pizza) hadden.

704
00:38:43,970 --> 00:38:44,690
Ja, ik heb het net gekregen van..

705
00:38:44,770 --> 00:38:45,890
Ruilen?!

706
00:38:48,950 --> 00:38:50,070
Ik wil dit niet..

707
00:38:50,320 --> 00:38:51,440
Ik neem het wel.

708
00:38:54,270 --> 00:38:55,390
Ik probeerde net mijn leven te lijden.

709
00:39:24,060 --> 00:39:25,180
Kan je ons er helemaal anders uit laten zien?

710
00:39:25,630 --> 00:39:26,750
Compleet onherkenbaar?

711
00:39:27,870 --> 00:39:29,270
Ja, makkelijk.

712
00:39:29,610 --> 00:39:30,730
Wanneer is het feest?

713
00:39:30,740 --> 00:39:31,740
Vanavond.

714
00:39:31,840 --> 00:39:33,140
Ik krijg het wel klaar voor die tijd.

715
00:39:33,210 --> 00:39:33,630
Geweldig.

716
00:39:33,720 --> 00:39:34,740
Bedankt.

717
00:39:34,750 --> 00:39:36,850
Moni, ik waardeer echt dat je dit doet.

718
00:39:36,870 --> 00:39:39,890
Dat betekent niet dat ik niet meer boos op je ben!

719
00:39:41,270 --> 00:39:43,470
Kom op, we maakten het 6 jaar geleden uit.

720
00:39:43,480 --> 00:39:44,600
Je hebt mijn hart gebroken!

721
00:39:46,250 --> 00:39:47,650
En mijn been!

722
00:39:48,210 --> 00:39:50,310
Ik zag je niet achter mijn auto!

723
00:39:50,840 --> 00:39:53,060
Hou er maar gewoon over op.

724
00:39:54,630 --> 00:39:56,450
Carly, ga zitten.

725
00:39:56,820 --> 00:39:57,940
Ik zet de make-up klaar.

726
00:40:03,940 --> 00:40:06,440
Ik dacht je over Stephanie was heengereden.

727
00:40:06,440 --> 00:40:08,060
Dat was vóór Moni.

728
00:40:08,130 --> 00:40:09,830
Dus, wacht. Je bent over twee vriendinnen heen gereden?

729
00:40:09,880 --> 00:40:11,000
Ik ben niet de beste autobestuurder!

730
00:40:23,050 --> 00:40:24,870
Kijk deze plek eens.

731
00:40:27,780 --> 00:40:29,180
Dit is ziek.

732
00:40:30,850 --> 00:40:32,670
<i>Oh mijn god.</i>

733
00:40:32,770 --> 00:40:34,590
<i>Dit huis is gig.</i>

734
00:40:36,510 --> 00:40:37,630
Gig?

735
00:40:39,300 --> 00:40:41,120
<i>Gigantisch.</i>

736
00:40:41,870 --> 00:40:42,770
Yo, 'Dré.

737
00:40:42,850 --> 00:40:44,250
Yo, hoestie.

738
00:40:44,570 --> 00:40:47,170
Je hebt niet gezegd dat Kenan's huis zo vet was.

739
00:40:47,200 --> 00:40:50,700
Ja toch? Mustang, dit zijn Tori, Steven, Cat en Robbie.

740
00:40:51,790 --> 00:40:52,990
Hoe gaat 'ie.

741
00:40:52,990 --> 00:40:56,490
Volgens mij is iemand vergeten iemand voor te stellen.

742
00:40:57,700 --> 00:40:58,820
En dat is Rex.

743
00:40:59,150 --> 00:41:00,250
Down Town.

744
00:41:00,270 --> 00:41:01,670
En weer terug

745
00:41:03,020 --> 00:41:04,920
Mustang gaat vanavond platen draaien.

746
00:41:04,980 --> 00:41:06,100
Egge-Egge Echt wel.

747
00:41:07,440 --> 00:41:09,260
Egge-Egge Echt wel.

748
00:41:13,700 --> 00:41:14,820
Ik wilde het ook doen.

749
00:41:17,670 --> 00:41:19,490
Oh, schat. Het is oké.

750
00:41:19,600 --> 00:41:21,420
Nee, ik schaam me.

751
00:41:22,810 --> 00:41:24,910
Ik ga maar weer terug daarheen.

752
00:41:26,240 --> 00:41:27,240
Laten we een plek kiezen.

753
00:41:27,280 --> 00:41:28,200
Een plek voor wat?

754
00:41:28,240 --> 00:41:30,860
Voor onze 100e dag kus om middernacht.

755
00:41:30,920 --> 00:41:32,740
Het wordt goed.

756
00:41:34,510 --> 00:41:35,910
Mag ik kijken?

757
00:41:37,610 --> 00:41:38,730
Nee.

758
00:41:39,060 --> 00:41:40,180
Ik geef je $20.

759
00:41:41,980 --> 00:41:43,000
Nee!

760
00:41:43,040 --> 00:41:44,440
Jij weirdo!

761
00:41:45,610 --> 00:41:47,430
Je hebt geen idee...

762
00:41:54,470 --> 00:41:58,670
<i>Gaf er maar iemand aandacht aan mij.</i>

763
00:42:02,960 --> 00:42:04,780
<i>Serieus.</i>

764
00:42:08,430 --> 00:42:09,550
Zijn jullie er klaar voor?

765
00:42:09,920 --> 00:42:10,740
Klaar.

766
00:42:10,770 --> 00:42:11,890
Laten we ze eens zien.

767
00:42:12,200 --> 00:42:13,600
Freddie.

768
00:42:22,430 --> 00:42:23,550
Wie is Freddie?

769
00:42:25,080 --> 00:42:27,380
Mijn naam is Chess Masterson.

770
00:42:29,800 --> 00:42:31,200
Oh mijn god.

771
00:42:32,730 --> 00:42:33,850
Man.

772
00:42:34,350 --> 00:42:36,550
Je hebt zijn gezicht helemaal veranderd!

773
00:42:36,570 --> 00:42:37,290
Ja.

774
00:42:37,370 --> 00:42:40,070
Als je niet wist dat ik het was, zou je me dan herkennen?

775
00:42:40,130 --> 00:42:41,530
Echt niet.

776
00:42:41,740 --> 00:42:43,840
Ze heeft je erg knap gemaakt.

777
00:42:45,500 --> 00:42:46,620
Sam.

778
00:42:53,670 --> 00:42:55,490
Noem me geen Sam.

779
00:42:55,540 --> 00:42:57,360
Vanavond ben ik...

780
00:42:57,850 --> 00:42:59,670
Regina Goodbody.

781
00:43:02,300 --> 00:43:03,700
Onwerkelijk.

782
00:43:04,310 --> 00:43:06,410
Oké, jij bent echt niet Sam.

783
00:43:07,200 --> 00:43:09,020
Er zit iets in je oor.

784
00:43:09,060 --> 00:43:10,180
Wat?

785
00:43:14,990 --> 00:43:16,390
Dat is Sam!

786
00:43:17,840 --> 00:43:18,960
Carly.

787
00:43:24,690 --> 00:43:26,210
Ooit was ik Carly.

788
00:43:26,270 --> 00:43:28,370
Maar nu ben ik de afzichtelijke...

789
00:43:28,730 --> 00:43:30,130
Patty Swab.

790
00:43:32,290 --> 00:43:37,090
Oh nee, Patty Swab heeft mijn zusje opgegeten.

791
00:43:39,230 --> 00:43:42,730
Ik heb mijn excuses aangeboden voor dat ik je overreden heb, toch?

792
00:43:46,950 --> 00:43:49,750
Oké, we kunnen maar beter naar het feest gaan.

793
00:43:50,100 --> 00:43:51,720
Hé, wacht eens even.

794
00:43:51,820 --> 00:43:53,240
Ik zit vaak in iCarly.

795
00:43:53,280 --> 00:43:55,200
Wat als mensen mij nou herkennen op het feest?

796
00:43:55,280 --> 00:43:58,400
Oh ja. Heb je iets voor Gibby?

797
00:44:06,400 --> 00:44:10,020
Ziezo en ziezo.

798
00:44:14,140 --> 00:44:15,540
Is dit 't?

799
00:44:15,870 --> 00:44:18,670
Kan ik geen moedervlek krijgen of zo?

800
00:44:19,680 --> 00:44:22,480
Ja, ik kan je wel een moedervlek geven.

801
00:44:28,180 --> 00:44:29,300
Zo.

802
00:44:34,300 --> 00:44:36,120
En je naam kan zijn...

803
00:44:37,100 --> 00:44:38,220
Roger.

804
00:44:39,260 --> 00:44:40,380
Ja.

805
00:44:40,970 --> 00:44:42,090
Roger.

806
00:44:42,930 --> 00:44:44,750
Roger Moedervlek.

807
00:45:14,560 --> 00:45:15,480
<i>Kom we gaan naar beneden.</i>

808
00:45:15,540 --> 00:45:16,660
<i>Denk je dat we Kenan kunnen ontmoeten?</i>

809
00:45:21,120 --> 00:45:22,240
Hij is zo schattig!

810
00:45:39,130 --> 00:45:40,250
Wat?

811
00:45:40,430 --> 00:45:43,930
We probeerden die Northridge meiden te versieren, man!

812
00:45:44,870 --> 00:45:45,970
Zie je nou wat je tweet heeft aangericht?

813
00:45:46,030 --> 00:45:50,150
Kenan zei dat ik een klein feest mocht houden en er zijn hier nu al minstens 100 mensen.

814
00:45:50,420 --> 00:45:52,040
Rex heeft het getweet!

815
00:45:52,090 --> 00:45:53,290
Ja, dat klopt.

816
00:45:53,310 --> 00:45:55,910
Als Robbie het had getweet, dan zou hier niemand zijn.

817
00:45:55,940 --> 00:45:58,740
Want hij heeft maar iets van 13 volgers.

818
00:45:58,900 --> 00:46:00,020
14!

819
00:46:00,130 --> 00:46:01,050
13.

820
00:46:01,100 --> 00:46:02,220
Ik heb je ge-onvolgd.

821
00:46:02,270 --> 00:46:03,390
Rex!

822
00:46:03,550 --> 00:46:04,670
Hé, André.

823
00:46:04,920 --> 00:46:06,020
Wat, Sinjin?

824
00:46:06,030 --> 00:46:08,150
Er is hier een vent die het feest binnen is gevallen.

825
00:46:10,870 --> 00:46:13,570
90% van de mensen hier zijn het feest binnengevallen.

826
00:46:13,650 --> 00:46:16,380
Ja, maar deze vent draagt een
panda beer pak en rent rond

827
00:46:16,380 --> 00:46:19,470
met een tennisracket waarmee
hij mensen op de kont slaat.

828
00:46:19,470 --> 00:46:20,590
Man, ik heb geen tijd voor grappen.

829
00:46:20,800 --> 00:46:21,420
Maar ik...

830
00:46:21,440 --> 00:46:22,560
Weg.

831
00:46:26,010 --> 00:46:29,510
Wat moet ik nou tegen Kenan zeggen als hij erachter komt dat al deze mensen hier zijn?

832
00:46:29,590 --> 00:46:32,390
Kenan is in New York, dus zeik niet zo.

833
00:46:32,450 --> 00:46:34,270
Alles gaat prima.

834
00:46:35,720 --> 00:46:37,540
Hij moet chillen.

835
00:46:38,830 --> 00:46:40,650
Iemand, grijp die panda!

836
00:46:43,340 --> 00:46:46,140
André werd net geslagen door een panda.

837
00:46:52,810 --> 00:46:54,910
Dat was een panda beer, toch?

838
00:46:56,360 --> 00:46:57,760
Zeker weten.

839
00:46:58,000 --> 00:46:59,820
Met een tennisracket?

840
00:47:00,900 --> 00:47:02,300
Ik denk het.

841
00:47:04,500 --> 00:47:06,600
Tori, kijk ik ben het. Hoi.

842
00:47:10,100 --> 00:47:11,220
Hoi.

843
00:47:11,260 --> 00:47:12,380
Hé, zusje zusje!

844
00:47:13,990 --> 00:47:15,390
Hoe kan je nou hier zijn?

845
00:47:15,480 --> 00:47:18,000
Ik dacht dat je op kinderen moest passen voor Lane.

846
00:47:18,070 --> 00:47:18,790
Ja.

847
00:47:18,790 --> 00:47:19,910
Dat doe ik ook.

848
00:47:20,350 --> 00:47:21,750
Hier zijn ze.

849
00:47:27,150 --> 00:47:29,650
Dat is Wilson en dat Vannessa.

850
00:47:30,180 --> 00:47:31,100
Mable!

851
00:47:31,180 --> 00:47:32,300
Mable.

852
00:47:33,650 --> 00:47:35,770
Je kan geen kleine kinderen naar dit soort feest brengen.

853
00:47:36,040 --> 00:47:38,840
Wat kan er nou gebeuren? Ze zitten aan een lijn.

854
00:47:39,400 --> 00:47:41,220
Ik vind het geweldig.

855
00:47:41,380 --> 00:47:42,980
Zei Lane dat je ze hier naartoe mocht nemen?

856
00:47:42,980 --> 00:47:44,100
Nee.

857
00:47:44,950 --> 00:47:46,950
Ze horen in bed te liggen.

858
00:47:46,980 --> 00:47:48,100
Doe niet zo flauw.

859
00:47:49,180 --> 00:47:51,100
Kom op kinderen, we gaan mini-golfen.

860
00:47:51,590 --> 00:47:53,410
Alsjeblieft, help ons!

861
00:47:57,930 --> 00:47:59,330
Cat, Cat.

862
00:48:00,200 --> 00:48:04,920
<i>Hoi André, dit is een te gek feest.</i>

863
00:48:06,170 --> 00:48:08,650
Ja luister, heb je een panda
beer gezien die ongeveer

864
00:48:08,650 --> 00:48:10,670
zo groot is, met een
tennisracket, hij is...

865
00:48:13,690 --> 00:48:15,090
Dat is genoeg!

866
00:48:15,400 --> 00:48:17,220
Houd die panda tegen!

867
00:48:17,770 --> 00:48:19,590
<i>Hé, André.</i>

868
00:48:20,030 --> 00:48:23,730
<i>Er staat een panda beer met een tennisracket achter je.</i>

869
00:48:27,760 --> 00:48:32,180
Hé, Ik zat altijd met hem op de basisschool! Hij beet altijd de leraar!

870
00:48:32,230 --> 00:48:33,350
Cool!

871
00:48:35,300 --> 00:48:36,320
Heb je er een gevonden?

872
00:48:36,360 --> 00:48:38,460
Ja, achterin en het is gigantisch.

873
00:48:38,910 --> 00:48:40,610
Waar hebben jullie het over?

874
00:48:40,660 --> 00:48:42,060
Een jacuzzi.

875
00:48:42,710 --> 00:48:44,030
Oh, heb je zwemkleren mee?

876
00:48:45,290 --> 00:48:46,890
Jade is dol op jacuzzi's.

877
00:48:46,920 --> 00:48:49,460
Soms doe ik alsof ik wordt
gevangen door heksen

878
00:48:49,460 --> 00:48:51,840
die me gebruiken om
menselijke soep te maken.

879
00:48:52,860 --> 00:48:53,980
Ik...

880
00:48:54,230 --> 00:48:57,030
Ik denk dat je heerlijk zal smaken.

881
00:48:57,050 --> 00:48:58,870
Ja, dat betwijfel ik.

882
00:48:59,410 --> 00:49:02,210
Ik had wel zwemkleren meegenomen als ik wist...

883
00:49:05,020 --> 00:49:06,420
Ik ben 't.

884
00:49:07,580 --> 00:49:08,700
Met een trompet.

885
00:49:09,320 --> 00:49:10,440
Waarom?

886
00:49:11,450 --> 00:49:12,970
U heeft de plas uit me geschrokken!

887
00:49:15,670 --> 00:49:20,870
Herinner je je nog die keer eerder deze week? Je vreselijke poging om angstig te doen?

888
00:49:21,580 --> 00:49:25,080
Ik wil jullie echte angst ondergaan dat jullie kunnen gebruiken...

889
00:49:26,400 --> 00:49:27,800
als acteurs.

890
00:49:28,270 --> 00:49:30,170
Hoe wist je eigenlijk over dit feest?

891
00:49:30,260 --> 00:49:31,660
Ik volg Rex.

892
00:49:31,700 --> 00:49:33,420
Ik wed dat je Robbie niet volgt.

893
00:49:33,500 --> 00:49:34,620
Natuurlijk niet.

894
00:49:36,550 --> 00:49:38,650
Heb ik jullie echt laten schikken?

895
00:49:38,650 --> 00:49:40,670
Ja, ik heb geplast.

896
00:49:41,900 --> 00:49:43,020
Bravo.

897
00:49:44,040 --> 00:49:45,160
Beck?

898
00:49:45,540 --> 00:49:46,460
Sorry.

899
00:49:46,490 --> 00:49:48,190
Je kan hem niet laten schikken.

900
00:49:48,240 --> 00:49:49,240
Kom mee.

901
00:49:49,270 --> 00:49:52,770
Laten we omkleden en in de jacuzzi gaan zodat ik kan doen of ik soep ben.

902
00:49:53,250 --> 00:49:54,370
'k.

903
00:49:54,500 --> 00:49:55,620
Jacuzzi.

904
00:49:56,120 --> 00:49:58,440
Mijn favoriete Italiaanse woord voor heet...

905
00:49:59,110 --> 00:50:00,510
waterig...

906
00:50:00,580 --> 00:50:01,980
gebubbel.

907
00:50:15,340 --> 00:50:16,460
Zien jullie Steven?

908
00:50:17,030 --> 00:50:18,150
Nee.

909
00:50:18,270 --> 00:50:19,390
Zie jij hem?

910
00:50:19,990 --> 00:50:21,110
Nee.

911
00:50:22,170 --> 00:50:25,670
Ik zie wel een grote panda beer met een tennisracket.

912
00:50:27,640 --> 00:50:28,760
Hollywood, man.

913
00:50:33,950 --> 00:50:35,770
<i>Hallo daar.</i>

914
00:50:36,410 --> 00:50:37,810
Ik ben Roger.

915
00:50:39,690 --> 00:50:43,810
<i>Hallo daar, Roger. Leuke moedervlek heb je.</i>

916
00:50:46,570 --> 00:50:47,970
Echt wel.

917
00:50:49,540 --> 00:50:51,340
Die moedervlek werkt echt voor hem.

918
00:50:51,360 --> 00:50:53,180
Effectieve moedervlek.

919
00:50:53,690 --> 00:50:54,810
Kom mee.

920
00:50:58,400 --> 00:51:00,500
We zien er echt afzichtelijk uit.

921
00:51:00,590 --> 00:51:01,410
Oh, ja.

922
00:51:01,430 --> 00:51:01,950
Het is verontrustend.

923
00:51:02,040 --> 00:51:03,440
Afzichtleo.

924
00:51:09,400 --> 00:51:12,220
Er komt nog veel meer <i>iParty</i> actie aan!

925
00:51:12,380 --> 00:51:14,600
De meest gevaarlijkste stunt die we hebben gedaan.

926
00:51:14,910 --> 00:51:17,910
Het geheim van de iCarly make-up transformatie.

927
00:51:18,060 --> 00:51:19,780
En wie is de panda!

928
00:51:20,320 --> 00:51:24,520
Blijf hier <i>de langere versie van iParty With Victorious</i> gaat zo verder!

929
00:51:25,530 --> 00:51:27,550
Hé, ik ben Noah. Ik ben Daniëlla & ik ben Matt.

930
00:51:27,620 --> 00:51:30,540
En jij kijkt naar <i>de langere versie van iParty With Victorious</i>

931
00:51:30,670 --> 00:51:34,070
Wij laten je wat sappige geheimen van de iCarly & Victorious set zien.

932
00:51:34,080 --> 00:51:39,200
Dus het is geen geheim dat toen Sinjin in de jacuzzi viel. Het een stuntdubbel was.

933
00:51:39,220 --> 00:51:42,310
Nou, nu gaan we je het geheim
achter de stunt laten zien.

934
00:51:42,310 --> 00:51:44,120
Hier zie je hoe het
allemaal ging.

935
00:51:44,320 --> 00:51:48,520
Een stuntman staat 3 tot 4 meter hoog daar boven & hij valt zo in de jacuzzi.

936
00:51:48,770 --> 00:51:51,190
En als je hem ziet is dit je terugslag

937
00:51:51,330 --> 00:51:52,450
Kijk &.. terugslag

938
00:51:52,710 --> 00:51:53,830
En actie!

939
00:52:00,520 --> 00:52:01,140
Het is geweldig.

940
00:52:01,570 --> 00:52:02,690
Ik schrik nog steeds als ik dat zie.

941
00:52:03,210 --> 00:52:08,610
Ik weet het. Laten we verder gaan met <i>de langere versie van iParty With Victorious</i>.

942
00:52:25,290 --> 00:52:28,890
Hey jongens, wie heeft er kaasballetjes op de grond gemorst!?

943
00:52:29,860 --> 00:52:33,280
Wie denkt dat Kenan Thompson kaasballetjes op zijn vloer wilt?

944
00:52:35,150 --> 00:52:36,470
Ik wil met jou praten.

945
00:52:36,520 --> 00:52:38,220
Heb jij de kaasballetjes op de vloer gemorst?

946
00:52:41,100 --> 00:52:42,920
Hé, ik ben Roger!

947
00:52:47,650 --> 00:52:50,170
Soms werkt de moedervlek & soms niet.

948
00:52:51,300 --> 00:52:52,720
Kom op, laten we Steven zoeken!

949
00:52:53,110 --> 00:52:54,230
Kom mee, jongens.

950
00:53:01,250 --> 00:53:03,050
We moeten opsplitsen en Steven zien te vinden.

951
00:53:03,140 --> 00:53:04,060
Je bedriegende vriendje.

952
00:53:04,160 --> 00:53:06,960
Onschuldig tot bewezen is dat hij bedriegerig is.

953
00:53:08,430 --> 00:53:09,550
Ga verder.

954
00:53:09,910 --> 00:53:12,710
Sam, jij en Freddie kijken in dat deel van het huis en boven.

955
00:53:12,780 --> 00:53:14,380
Ik neem deze kant. Spencer en Gibby...

956
00:53:14,480 --> 00:53:15,600
Roger!

957
00:53:16,780 --> 00:53:19,210
Jullie hebben allemaal de
super coole make-up en zo.

958
00:53:19,210 --> 00:53:21,680
Het minste wat jullie kunnen
doen is mij Roger noemen.

959
00:53:23,260 --> 00:53:25,080
Oké, Roger.

960
00:53:25,480 --> 00:53:27,900
Spencer, jij en Roger...

961
00:53:28,910 --> 00:53:30,510
kijken in de keuken en de achtertuin.

962
00:53:30,580 --> 00:53:31,700
<i>Roger.</i>

963
00:53:32,090 --> 00:53:33,210
Wat?

964
00:53:33,340 --> 00:53:36,840
Zo bedoelde ik het niet. Ik bedoelde "<i>Roger that</i>" zoals in films.

965
00:53:37,300 --> 00:53:38,420
Hou op!

966
00:53:40,100 --> 00:53:40,920
Freddie.

967
00:53:40,970 --> 00:53:43,690
Als je Steven ziet, loop dan niet op hem af.

968
00:53:43,720 --> 00:53:45,040
loop dan niet op hem af.

969
00:53:48,490 --> 00:53:51,240
Contacteer de rest van
ons via sms zodat we

970
00:53:51,240 --> 00:53:53,790
allemaal bij elkaar kunnen
komen op punt Steven.

971
00:53:53,820 --> 00:53:56,620
Kijk, door dat soort dingen wil ik hem nou slaan.

972
00:53:57,640 --> 00:53:58,760
Het zal wel.

973
00:53:59,100 --> 00:54:00,920
Zijn jullie klaar?

974
00:54:01,010 --> 00:54:01,530
Roger wel.

975
00:54:01,540 --> 00:54:02,660
Hou op!

976
00:54:11,130 --> 00:54:14,630
Heeft iemand hier een grote panda met een tennisracket rond zien rennen?

977
00:54:16,130 --> 00:54:17,030
Hé, gast!

978
00:54:17,050 --> 00:54:17,970
Wat?

979
00:54:17,990 --> 00:54:19,390
Oh, man.

980
00:54:19,860 --> 00:54:22,910
Als Steven en ik ooit gaan
trouwen en we krijgen kinderen

981
00:54:22,910 --> 00:54:25,560
zouden ze dan niet veel schattiger
zijn als ze op hem leken?

982
00:54:25,620 --> 00:54:28,320
Nee, jij hebt veel mooiere ogen dan mij.

983
00:54:28,380 --> 00:54:29,680
Maar jij hebt een mooiere mond.

984
00:54:29,680 --> 00:54:31,780
Nee, jij hebt de mooiere mond als we hier over praten.

985
00:54:32,290 --> 00:54:34,110
Leg de lamp neer!

986
00:54:34,280 --> 00:54:37,080
Heb wat respect voor Kenan Thompson's lamp!

987
00:54:41,040 --> 00:54:43,060
Zetten jullie de lamp neer, dan zorg ik voor de panda.

988
00:54:45,280 --> 00:54:46,400
Man.

989
00:54:46,550 --> 00:54:49,270
Op een dag wil ik dolgraag een huis als dit.

990
00:54:50,330 --> 00:54:53,130
Waarschijnlijk als je een baan krijgt dan.

991
00:54:53,200 --> 00:54:54,320
Ja...

992
00:54:56,960 --> 00:54:58,080
Wow, baby!

993
00:54:58,130 --> 00:55:00,550
Gast, jacuzzi!

994
00:55:01,910 --> 00:55:04,010
Je zou erin moeten gaan zitten.

995
00:55:05,120 --> 00:55:06,520
Nu meteen?

996
00:55:06,560 --> 00:55:07,780
Voor je zere rug.

997
00:55:07,870 --> 00:55:11,890
Heet water, pulserende <i>jets</i>... Wordt je weer beter van.

998
00:55:12,060 --> 00:55:13,460
Zegt Roger.

999
00:55:14,190 --> 00:55:15,090
Waarom niet?

1000
00:55:15,150 --> 00:55:16,270
Ik luister naar iedereen als...

1001
00:55:16,870 --> 00:55:19,190
Hé, Wat is er met je moedervlek gebeurd?

1002
00:55:20,460 --> 00:55:22,460
Oh nee, mijn moedervlek is weg!

1003
00:55:22,470 --> 00:55:24,070
Vast eraf gevallen in het huis.

1004
00:55:24,140 --> 00:55:25,240
Ik moet hem vinden!

1005
00:55:25,310 --> 00:55:28,430
Hoe vind je nou een kleine moedervlek in dat grote hui--- Hé Gibby, wacht!

1006
00:55:28,450 --> 00:55:29,570
Ik ben Roger!

1007
00:55:41,030 --> 00:55:42,150
Wat is er?

1008
00:55:42,250 --> 00:55:44,350
Wij moesten al lang naar bed.

1009
00:55:44,800 --> 00:55:47,600
Ik probeer een leuke jongen ze ontmoeten!

1010
00:55:48,300 --> 00:55:51,100
Maar Wilson moet nu zijn medicijnen innemen.

1011
00:55:57,100 --> 00:55:58,520
Hij ziet er goed uit!

1012
00:55:58,590 --> 00:55:59,610
Maar wat moeten we..

1013
00:55:59,660 --> 00:56:00,380
Cat!

1014
00:56:00,390 --> 00:56:01,510
Deze kant op, kinderen.

1015
00:56:04,520 --> 00:56:07,740
Hoi, Cat. Cool feest, hé?

1016
00:56:08,020 --> 00:56:09,840
<i>Hé, Triiiiiina.</i>

1017
00:56:11,090 --> 00:56:12,910
Leuke hoofdband.

1018
00:56:14,330 --> 00:56:17,730
Je vind kinderen toch wel leuk? Let maar op deze.

1019
00:56:23,970 --> 00:56:28,590
<i>Hoi, kinderen. Mijn naam is Cat. Sorry dat ik zo praat.</i>

1020
00:56:28,810 --> 00:56:31,610
<i>Ik heb een ernstige keelontsteking.</i>

1021
00:56:36,660 --> 00:56:38,980
Heb je ook retro muziek?

1022
00:56:41,520 --> 00:56:42,640
Zoals de <i>Spice Girls</i>?

1023
00:56:44,780 --> 00:56:47,200
Wat is er gebeurd met <i>Baby Spice</i>?

1024
00:56:48,480 --> 00:56:50,900
Je lijkt me aardig maar je maakt me ziek.

1025
00:56:53,430 --> 00:56:55,530
Zie je dat? Je irriteert iedereen.

1026
00:56:56,500 --> 00:56:57,620
Waarom moet je altijd...

1027
00:57:04,110 --> 00:57:05,230
Het spijt me.

1028
00:57:07,840 --> 00:57:11,060
Als ik hier alleen zou kunnen komen, had ik dat ook gedaan.

1029
00:57:12,560 --> 00:57:13,860
Kalmeer.

1030
00:57:13,930 --> 00:57:15,750
Hou je mond, Samberg!

1031
00:57:17,020 --> 00:57:20,020
Oké, chillen. Draai nou niet door.

1032
00:57:20,060 --> 00:57:22,380
Ik bel mijn jongens voor een reserve-apparaat.

1033
00:57:22,470 --> 00:57:27,970
Tot dan, wie wil er de mic en wat met rijmen gooien in freestyle!

1034
00:57:29,870 --> 00:57:30,990
Goed idee, geef...

1035
00:57:31,150 --> 00:57:32,970
Nee, nee, nee...

1036
00:57:39,940 --> 00:57:41,360
Gooi me een coole beat.

1037
00:57:45,650 --> 00:57:48,070
Goed. Oké.

1038
00:57:54,580 --> 00:57:57,180
Gooi je handen in de lucht.

1039
00:57:57,370 --> 00:58:00,070
iedereen, Kenan Thompson, schreeuw en gooi je handen in de lucht

1040
00:58:00,100 --> 00:58:01,220
kom op

1041
00:58:03,220 --> 00:58:05,340
Als een artiest zegt dat
je je handen in de lucht

1042
00:58:05,340 --> 00:58:07,120
moet gooien is het
aardigste om te doen...

1043
00:58:11,320 --> 00:58:14,020
<i>Ik snap dat Robbie slecht was...</i>

1044
00:58:14,030 --> 00:58:17,050
<i>maar was het nou echt nodig om die plant naar hem te gooien?</i>

1045
00:58:17,920 --> 00:58:19,740
Wie gooide die plant?

1046
00:58:22,460 --> 00:58:23,780
Kom op, wie nu?

1047
00:58:24,230 --> 00:58:25,350
Ik wil het wel proberen.

1048
00:58:25,870 --> 00:58:27,690
Nee, ik laat geen pop...

1049
00:58:27,760 --> 00:58:29,580
Klink gewoon die beat.

1050
00:58:35,790 --> 00:58:38,110
Rex Powers!

1051
00:58:39,330 --> 00:58:41,150
Ik ga naar binnen.

1052
00:59:06,430 --> 00:59:07,830
Zo zit dat.

1053
00:59:08,620 --> 00:59:10,720
Oke, we hebben hier een speler.

1054
00:59:11,370 --> 00:59:13,470
Wie wil er een uitdaging?

1055
00:59:14,190 --> 00:59:15,590
Kom op, ja.

1056
00:59:15,660 --> 00:59:18,080
Ik heb veel meer. Veel meer...

1057
00:59:20,680 --> 00:59:22,500
Dit is een fijne tijd.

1058
00:59:27,060 --> 00:59:28,380
Dank je, Kenan Thompson.

1059
00:59:31,160 --> 00:59:32,980
Mijn rug voelt al beter!

1060
00:59:38,200 --> 00:59:39,600
Wie ben jij?

1061
00:59:40,040 --> 00:59:42,660
Ik ben Spe-- uwww...

1062
00:59:42,740 --> 00:59:44,440
Leuk je te ontmoeten Speuw.

1063
00:59:44,520 --> 00:59:45,640
Ze noemen me Sikowitz.

1064
00:59:48,060 --> 00:59:50,780
Waarom deed je dat?

1065
00:59:52,080 --> 00:59:55,080
Ik ben een acteerleraar op Hollywood Arts.

1066
00:59:55,210 --> 00:59:57,710
En ik probeer een van mijn leerlingen te laten schikken, Beck.

1067
00:59:57,770 --> 01:00:00,990
Zodat hij snapt hoe ware angst voelt.

1068
01:00:01,250 --> 01:00:02,170
Jij...

1069
01:00:02,270 --> 01:00:03,390
liet me bijna...

1070
01:00:03,700 --> 01:00:04,820
sterven

1071
01:00:07,040 --> 01:00:08,140
Wat is er?

1072
01:00:08,230 --> 01:00:09,950
Daar komt Beck.

1073
01:00:10,010 --> 01:00:12,330
Zeg niet dat ik hier ben.

1074
01:00:26,750 --> 01:00:28,150
Hallo daar.

1075
01:00:29,580 --> 01:00:30,700
Is het goed als we erbij komen?

1076
01:00:31,210 --> 01:00:32,610
Ja, joh.

1077
01:00:33,400 --> 01:00:35,220
Ik ben hier maar alleen.

1078
01:00:38,080 --> 01:00:42,000
Kijk uit. Heeft iemand een panda beer met een tennisracket gezien?

1079
01:00:44,230 --> 01:00:45,350
Hé, André!

1080
01:00:47,240 --> 01:00:48,940
Oma, wat doet u bij dit feest?

1081
01:00:49,000 --> 01:00:50,120
Rex heeft erover getweet.

1082
01:00:51,840 --> 01:00:52,960
Waar is Kenan Thompson?

1083
01:00:54,920 --> 01:00:56,540
Oma, ga toch naar huis.

1084
01:00:56,620 --> 01:00:57,740
Oké, André!

1085
01:01:01,090 --> 01:01:02,210
Beck.

1086
01:01:02,270 --> 01:01:03,390
Jade.

1087
01:01:06,460 --> 01:01:08,380
Je gaat hier toch nog niet lang meer in zitten, want...

1088
01:01:13,500 --> 01:01:14,620
Nou?

1089
01:01:15,040 --> 01:01:16,640
Heb ik je angst aangejaagd?

1090
01:01:16,710 --> 01:01:18,530
Nee, niet echt.

1091
01:01:19,840 --> 01:01:22,360
Je bent een harde bikkel, mijn vriend.

1092
01:01:24,630 --> 01:01:26,050
Een harde bikkel.

1093
01:01:26,140 --> 01:01:27,540
Jazeker.

1094
01:01:30,210 --> 01:01:31,230
Het komt wel goed.

1095
01:01:31,250 --> 01:01:32,370
Nee.

1096
01:01:49,210 --> 01:01:50,230
Hé!

1097
01:01:50,300 --> 01:01:51,700
Heb je Steven nog niet gezien?

1098
01:01:51,710 --> 01:01:53,930
<i>Nee, ik heb overal al gezocht.</i>

1099
01:01:54,010 --> 01:01:55,610
Is Sam ook aan het rondkijken?

1100
01:01:55,660 --> 01:01:57,060
Soort van.

1101
01:01:57,360 --> 01:01:59,460
Ze kijkt naar een kom uiendip.

1102
01:02:01,280 --> 01:02:04,080
Hé, heb je Steven gevonden in de uiendip?

1103
01:02:04,940 --> 01:02:06,760
Diss niet met mij.

1104
01:02:08,150 --> 01:02:10,550
Misschien is Steven niet eens op dit feest.

1105
01:02:10,580 --> 01:02:14,080
<i>Dat zal fijn zijn</i>, want dan bedriegt hij me misschien nie--

1106
01:02:17,130 --> 01:02:18,250
Pardon.

1107
01:02:18,400 --> 01:02:19,520
Hoi.

1108
01:02:19,830 --> 01:02:20,950
<i>Carly?</i>

1109
01:02:21,640 --> 01:02:24,340
Heb je een meid gezien, ongeveer zo hoog, bruin haar?

1110
01:02:24,430 --> 01:02:25,550
Nee, ik...

1111
01:02:26,120 --> 01:02:27,940
Nee, nee, niet echt.

1112
01:02:28,710 --> 01:02:30,530
Ik ben Patty Swab.

1113
01:02:33,280 --> 01:02:35,100
Wacht, ik zie haar al.

1114
01:02:37,350 --> 01:02:38,270
<i>Carls, ben je er nog?</i>

1115
01:02:38,360 --> 01:02:40,480
Doelwit gezien. Ik zag Steven net.

1116
01:02:40,640 --> 01:02:41,760
Waar?

1117
01:02:42,360 --> 01:02:44,180
Er gebeuren dingen.

1118
01:02:52,350 --> 01:02:53,470
Ik wilde je dit geven.

1119
01:02:54,980 --> 01:02:56,380
Steven...

1120
01:02:56,820 --> 01:02:58,220
Mallerd.

1121
01:03:00,900 --> 01:03:02,720
Een bedelarmband?

1122
01:03:02,800 --> 01:03:03,920
Bedelarmband!

1123
01:03:06,520 --> 01:03:07,640
Ja, het is als geen ander.

1124
01:03:08,220 --> 01:03:09,620
Net als jij.

1125
01:03:10,420 --> 01:03:11,540
Oké...

1126
01:03:11,610 --> 01:03:13,010
Dat deed pijn.

1127
01:03:14,130 --> 01:03:15,950
Die deed me iets.

1128
01:03:16,700 --> 01:03:18,800
Oh mijn god, het is prachtig.

1129
01:03:20,270 --> 01:03:21,670
Ik hou van je.

1130
01:03:21,760 --> 01:03:23,580
Ik ook van jou.

1131
01:03:25,230 --> 01:03:27,050
En dat doodde me.

1132
01:03:29,170 --> 01:03:30,990
Nu ben ik dood.

1133
01:03:37,510 --> 01:03:40,930
Je kijkt naar <i>de langere versie van iParty With Victorious</i>

1134
01:03:41,000 --> 01:03:45,520
Straks laten wij je het geheim van de iCarly make-up transformatie zien.

1135
01:03:50,150 --> 01:03:52,080
En we laten zien
wie die panda is!

1136
01:03:52,080 --> 01:03:54,870
Wat we beter snel doen want mijn
kont kan dit niet meer aan.

1137
01:03:54,960 --> 01:03:56,880
Blijf hier, je wilt het niet missen.

1138
01:03:58,410 --> 01:04:01,710
Hallo allemaal, Noah, Matt & Daniëlla hier op de set van iCarly & Victorious.

1139
01:04:01,750 --> 01:04:05,870
En jij hangt met ons voor <i>de langere versie van iParty With Victorious</i>

1140
01:04:06,080 --> 01:04:08,890
Vind je dat Carly, Sam, Freddie
& ik er raar uit zien in onze

1141
01:04:08,890 --> 01:04:10,980
vermomming moet je dan pas kijken
naar de transformatie daarvan.

1142
01:04:11,050 --> 01:04:12,070
Jullie?

1143
01:04:12,130 --> 01:04:14,930
Had jij niet gewoon een nappe moedervlek en noemde je jezelf Roger?

1144
01:04:15,010 --> 01:04:16,930
Hé, ik was getransformeerd!

1145
01:04:17,040 --> 01:04:19,840
Hier is een kijkeje naar de mega make-overs. Kijk ma-ar!

1146
01:04:19,900 --> 01:04:22,420
Ze hebben zo goed de bij het verwerken. Het zag er zo cool uit.

1147
01:04:22,960 --> 01:04:24,360
Dit is bizar!

1148
01:04:24,760 --> 01:04:25,760
Ze zagen er gewoon zo anders uit!

1149
01:04:25,780 --> 01:04:26,900
Ik kan het niet geloven!

1150
01:04:26,960 --> 01:04:28,080
Dit is raar, toch?

1151
01:04:28,160 --> 01:04:29,280
Het is bizar!
Wij zijn dit niet!

1152
01:04:30,460 --> 01:04:32,580
Als ik glimlach valt mijn gezicht eraf.

1153
01:04:32,920 --> 01:04:36,540
Hoe lang duurden het verwerken van de gezichten?

1154
01:04:38,410 --> 01:04:39,130
En cut!

1155
01:04:39,180 --> 01:04:40,800
Is dit niet het engste dat je ooit hebt gezien?

1156
01:04:43,040 --> 01:04:45,990
Wow, dat is intens &
ook een beetje eng.

1157
01:04:45,990 --> 01:04:48,340
Ik ben een grotere fan van
hun echte gezichten, toch?

1158
01:04:48,420 --> 01:04:49,540
Noah?

1159
01:04:49,590 --> 01:04:50,310
Je bedoelt Roger.

1160
01:04:50,320 --> 01:04:51,440
O, nee.

1161
01:04:51,600 --> 01:04:53,420
Hier is meer van <i>de langere versie van iParty With Victorious</i>

1162
01:04:53,990 --> 01:04:54,910
Roger is daar mee eens.

1163
01:04:55,010 --> 01:04:56,410
Geweldig!

1164
01:05:11,360 --> 01:05:13,080
En dan zegt zij: "Een bedelarmband?"

1165
01:05:13,400 --> 01:05:15,400
En dan zegt hij: "Ja, het is als geen ander. Net als jij."

1166
01:05:15,410 --> 01:05:17,110
Is dat niet precies hetzelfde als wat hij tegen jou zei?

1167
01:05:17,310 --> 01:05:17,710
Precies.

1168
01:05:17,720 --> 01:05:20,240
En volgens mij gaf hij haar zelfs precies dezelfde bedelarmband.

1169
01:05:26,480 --> 01:05:27,600
Je had gelijk.

1170
01:05:29,280 --> 01:05:30,400
Ga je gang.

1171
01:05:31,600 --> 01:05:33,420
Zeg "ik zei het toch".

1172
01:05:36,630 --> 01:05:37,750
Ik zei het toch.

1173
01:05:37,820 --> 01:05:38,940
Gast!

1174
01:05:39,720 --> 01:05:40,840
Het is zo.

1175
01:05:45,730 --> 01:05:46,550
Hier.

1176
01:05:46,550 --> 01:05:47,670
Dank je.

1177
01:05:53,450 --> 01:05:54,570
Au.

1178
01:05:56,080 --> 01:05:57,780
Er zit salsa op dit servet!

1179
01:05:58,890 --> 01:06:00,910
Ik heb wat <i>ta-key-toes</i> op.

1180
01:06:03,200 --> 01:06:04,320
<i>Taquitos</i>!

1181
01:06:08,870 --> 01:06:09,490
Ik kom zo terug.

1182
01:06:09,550 --> 01:06:10,170
Wacht.

1183
01:06:10,260 --> 01:06:11,180
Waar ga je heen?

1184
01:06:11,240 --> 01:06:13,940
Ik ga Steven een lesje leren omdat hij je heeft laten huilen.

1185
01:06:14,030 --> 01:06:15,430
Oh, Freddie...

1186
01:06:15,570 --> 01:06:16,970
Dank je...

1187
01:06:17,170 --> 01:06:18,170
Je kan hem niet zomaar in elkaar slaan.

1188
01:06:18,260 --> 01:06:19,380
Hij verdient het!

1189
01:06:19,540 --> 01:06:21,360
Weet ik, maar...

1190
01:06:21,740 --> 01:06:24,540
Je bent nerderig. Steven zal je duizelig slaan.

1191
01:06:52,910 --> 01:06:55,730
Ja ja, goed gedaan hoor, uitdager.

1192
01:06:55,740 --> 01:06:56,860
Nu mag jij Rex.

1193
01:06:57,220 --> 01:06:58,420
Go, Rex!

1194
01:06:58,500 --> 01:06:59,400
Kom op, Rex!

1195
01:06:59,420 --> 01:07:00,840
Wat is er, Rex?

1196
01:07:00,920 --> 01:07:01,640
Heb je iets?

1197
01:07:01,720 --> 01:07:03,020
Heb je iets?

1198
01:07:03,040 --> 01:07:04,440
<i>pwned</i> het!

1199
01:07:07,550 --> 01:07:08,950
Pomp die beat.

1200
01:07:41,560 --> 01:07:43,080
Je bent net <i>gepwned</i>.

1201
01:07:43,110 --> 01:07:44,510
Poppen versie!

1202
01:07:51,240 --> 01:07:55,140
Cat, geef me de kinderen. Ze moeten terug naar Lane's huis voor hij thuiskomt.

1203
01:08:06,840 --> 01:08:08,660
Waar zijn de kinderen?

1204
01:08:09,780 --> 01:08:12,280
<i>Het lijkt erop dat ze zijn ontsnapt.</i>

1205
01:08:13,780 --> 01:08:16,580
Bedoel je dat je niet weet waar de kinderen zijn?

1206
01:08:17,040 --> 01:08:22,560
<i>Nee, maar volgens mij is het belangrijk dat je ze snel vind.</i>

1207
01:08:25,950 --> 01:08:27,070
Kinderen!

1208
01:08:27,420 --> 01:08:28,820
Kleintjes!

1209
01:08:29,390 --> 01:08:31,810
Hé, jongens. Kijk wat Steven mij heeft gegeven!

1210
01:08:31,900 --> 01:08:33,300
Oh, heel leuk!

1211
01:08:33,760 --> 01:08:37,780
<i>Dat is zo een mooie be-edelarmband.</i>

1212
01:08:37,850 --> 01:08:38,750
Bedankt!

1213
01:08:38,810 --> 01:08:40,310
Hé, hebben jullie Steven gezien?

1214
01:08:40,310 --> 01:08:42,530
Ja, volgens mij ging hij naar de WC.

1215
01:08:42,580 --> 01:08:43,100
'k.

1216
01:08:43,180 --> 01:08:44,300
Latrey!

1217
01:08:44,530 --> 01:08:47,150
Kijk, als ik die kinderen
niet vind & ik heb

1218
01:08:47,150 --> 01:08:49,730
problemen met Lane.
Dan heb jij problemen met mij!

1219
01:08:50,270 --> 01:08:51,670
Geef hier!

1220
01:08:55,020 --> 01:09:02,020
<i>Maar het is niet mijn schuld dat jij ghjdihgfushff</i>

1221
01:09:07,980 --> 01:09:10,780
Heeft iemand een moedervlek gezien?

1222
01:09:11,460 --> 01:09:12,580
Heb jij ergens een moedervlek gezien?

1223
01:09:12,940 --> 01:09:13,860
Wat?

1224
01:09:14,180 --> 01:09:16,100
Iemand, vindt een moedervlek!

1225
01:09:19,390 --> 01:09:20,510
Ik zoek naar een moedervlek.

1226
01:09:22,160 --> 01:09:23,560
Moedervlek...

1227
01:09:23,960 --> 01:09:25,780
Waar zit je, moedervlek?

1228
01:09:26,670 --> 01:09:28,070
Hé, blonde.

1229
01:09:28,630 --> 01:09:30,650
Heb je ergens een moedervlek op de grond zien liggen?

1230
01:09:31,140 --> 01:09:31,960
Een moedervlek?

1231
01:09:31,960 --> 01:09:34,760
Ja, zo'n beetje zo groot, cacao-bruin.

1232
01:09:35,970 --> 01:09:38,570
Ga weg, jij bent dat joch van iCarly.com!

1233
01:09:38,630 --> 01:09:39,830
Nee, nee, nee. Ben ik niet.

1234
01:09:39,910 --> 01:09:40,630
Wacht, wacht, wacht.

1235
01:09:40,700 --> 01:09:41,320
Gibby!

1236
01:09:41,360 --> 01:09:42,580
Nee, nee, ik ben Roger.

1237
01:09:42,590 --> 01:09:45,290
Hé, jongens, kom hier, het is Gibby van iCarly.com!

1238
01:09:45,370 --> 01:09:46,570
Gast, straks onthul je me nog!

1239
01:09:46,640 --> 01:09:48,740
Ik heb Gibby hier van iCarly.co--

1240
01:09:52,170 --> 01:09:54,270
Sorry dat ik dat moest doen, man.

1241
01:09:56,420 --> 01:09:57,140
Nee.

1242
01:09:57,170 --> 01:09:58,370
Ik vind dat ze het moet doen.

1243
01:09:58,450 --> 01:10:00,350
Ja, geef me één goede reden waarom ik het niet moet doen.

1244
01:10:00,350 --> 01:10:01,570
Hij is een grote zak.

1245
01:10:01,580 --> 01:10:02,180
Mee eens.

1246
01:10:02,220 --> 01:10:05,420
Steven is een zak en we moeten hem een lesje leren, maar...

1247
01:10:05,510 --> 01:10:09,010
Ik ga Sam hem geen royale <i>fizzbin</i> laten geven.

1248
01:10:09,510 --> 01:10:11,010
Kan ik hem dan tenminste een normale <i>fizzbin</i> geven?

1249
01:10:11,060 --> 01:10:12,180
Nee!

1250
01:10:13,100 --> 01:10:14,400
<i>Yo!</i>

1251
01:10:14,470 --> 01:10:15,870
<i>Steven!</i>

1252
01:10:16,640 --> 01:10:19,240
Hoi, hebben jullie een jongen gezien...

1253
01:10:19,300 --> 01:10:20,420
Wow.

1254
01:10:21,030 --> 01:10:23,130
Ga weg, jullie zijn iCarly.

1255
01:10:23,600 --> 01:10:24,720
Hoi.

1256
01:10:26,370 --> 01:10:29,990
Oh mijn god, jullie hebben geen idee hoe erg ik van jullie webshow hou.

1257
01:10:30,030 --> 01:10:34,130
Nee, maar ik weet wel hoeveel je van mijn vriendje houd.

1258
01:10:35,770 --> 01:10:37,870
Wat bedoel je ik hou van jóú vriendje?

1259
01:10:37,900 --> 01:10:39,020
Het is al goed.

1260
01:10:39,050 --> 01:10:42,550
Ik ben ook verliefd op jou vriendje, dus we staan nogal quitte.

1261
01:10:43,230 --> 01:10:45,950
Wow, wacht, hebben we het nou over míjn Steven?

1262
01:10:45,960 --> 01:10:47,980
Jouw Steven, mijn Steven.

1263
01:10:48,510 --> 01:10:50,030
Hij is een drukke jongen geweest.

1264
01:10:52,490 --> 01:10:53,610
Ga je haar nog slaan?

1265
01:10:54,640 --> 01:10:56,460
Ik heb de botersok mee.

1266
01:10:57,620 --> 01:10:58,940
Het is haar schuld niet.

1267
01:10:58,970 --> 01:11:00,770
We zijn allebei slachtoffers.

1268
01:11:00,810 --> 01:11:01,530
Ja, maar ik bedoel...

1269
01:11:01,570 --> 01:11:03,790
Ik ga haar niet slaan met een sok vol boter!

1270
01:11:05,130 --> 01:11:06,950
Wil ze dat je me bezeert met boter?

1271
01:11:08,370 --> 01:11:09,490
Ja.

1272
01:11:23,070 --> 01:11:25,090
Zie jij de kleine kinderen?

1273
01:11:29,420 --> 01:11:30,540
Ja.

1274
01:11:31,010 --> 01:11:32,130
Met <i>Corndogs</i>?

1275
01:11:35,140 --> 01:11:36,260
Ja!

1276
01:11:38,180 --> 01:11:39,300
Fantastisch.

1277
01:11:45,340 --> 01:11:47,160
<i>Gevallen!</i>

1278
01:11:50,130 --> 01:11:53,630
Ik had wel 10.000 kunnen halen maar er is iets met de boardveer.

1279
01:11:53,660 --> 01:11:55,760
<i>Tuurlijk, de boardveer.</i>

1280
01:11:55,800 --> 01:11:56,920
Mijn beurt.

1281
01:12:01,120 --> 01:12:02,940
Zet maar op Expert.

1282
01:12:26,110 --> 01:12:27,930
Ja, ja, dat was goed!

1283
01:12:27,950 --> 01:12:29,750
Je kan maar beter wakker worden, Rex!

1284
01:12:29,760 --> 01:12:32,560
Denken jullie dat hij weer kan beginnen!?

1285
01:12:36,920 --> 01:12:38,040
Pomp die box.

1286
01:13:08,500 --> 01:13:11,120
Wil iemand deze zooi naar een ziekenhuis brengen?

1287
01:13:18,990 --> 01:13:21,090
Ik zweer ik krijg die panda!

1288
01:13:23,270 --> 01:13:25,090
Volgend slachtoffer!

1289
01:13:26,500 --> 01:13:29,620
Oké, dit is leuk.

1290
01:13:29,660 --> 01:13:31,680
Ik weet niet hoe je dit speelt!

1291
01:13:31,810 --> 01:13:35,710
Stop met zwelgen in je excuses en bereid je voor om opgeleid te worden.

1292
01:13:36,890 --> 01:13:37,610
Zwelgen? ik...

1293
01:13:37,690 --> 01:13:38,810
De regels van het spel:

1294
01:13:39,800 --> 01:13:41,890
We vertellen allemaal een
stukje van een verhaal

1295
01:13:41,890 --> 01:13:43,800
dat gaat rond de jacuzzi
en dat gaat zo door.

1296
01:13:43,850 --> 01:13:46,470
Eerst ik, dan hij, dan zij & dan Negerit.

1297
01:13:47,930 --> 01:13:48,650
Ik ben Spencer.

1298
01:13:48,710 --> 01:13:50,110
Tuurlijk.

1299
01:13:51,050 --> 01:13:52,450
Dus gewoon een doorgaand verhaal.

1300
01:13:52,510 --> 01:13:53,910
Ja! Maar nu...

1301
01:13:54,460 --> 01:13:56,280
de moeilijkheid!!

1302
01:13:56,300 --> 01:13:57,700
Oh, god!

1303
01:13:58,670 --> 01:14:03,070
Elk woord dat je gebruikt moet 4 letters hebben!

1304
01:14:03,460 --> 01:14:05,280
Dus minimaal 4 letters?

1305
01:14:05,310 --> 01:14:08,810
Ja, Jade. Bedankt voor het herhalen wat ik al heb verteld.

1306
01:14:09,850 --> 01:14:13,350
Maar als je een woord gebruikt dat korter is dan 4 letters moet je...

1307
01:14:14,540 --> 01:14:17,760
3 tot 4 minuten moet je hand onderwater bij de andere 3 spelers houden.

1308
01:14:18,250 --> 01:14:20,070
Dacht het niet!

1309
01:14:20,570 --> 01:14:22,390
Oké, jullie babyflesjes!

1310
01:14:23,050 --> 01:14:25,370
Als je dat doet dan...

1311
01:14:26,070 --> 01:14:28,170
spetteren wij met water op je.

1312
01:14:28,820 --> 01:14:29,940
Is dat te erg?

1313
01:14:30,670 --> 01:14:31,390
Nee.

1314
01:14:31,410 --> 01:14:32,530
Laten we beginnen!

1315
01:14:32,560 --> 01:14:34,380
Kan je een beetje opschuiven?

1316
01:14:42,070 --> 01:14:44,790
Oké, ik begin de scéne.

1317
01:14:45,740 --> 01:14:46,860
Go!

1318
01:14:47,050 --> 01:14:51,490
Marsmannetjes, bedankt voor
mij aan boord te hebben,

1319
01:14:51,500 --> 01:14:55,270
maar ik ben nog nooit
in een ongeluk geweest.

1320
01:14:56,020 --> 01:14:57,140
Welkom aardfreak.

1321
01:14:57,960 --> 01:15:01,850
We kijken er naar uit om de
kansen van ons ruimteschip te

1322
01:15:01,850 --> 01:15:05,880
demonstreren door de aarde te
vernietegen terwijl jij kijkt.

1323
01:15:08,950 --> 01:15:10,070
Ja.

1324
01:15:10,320 --> 01:15:11,720
Nee wacht!

1325
01:15:12,100 --> 01:15:13,920
Nee, ik bedoel---

1326
01:15:18,800 --> 01:15:20,200
Dit is té erg!

1327
01:15:23,040 --> 01:15:26,140
En hij gaf ons beide zelfs precies dezelfde bedelarmbanden.

1328
01:15:26,370 --> 01:15:27,590
Toen hij de jouwe gaf, zij hij dan:

1329
01:15:27,660 --> 01:15:30,460
Het is als geen ander, net als jij?

1330
01:15:34,250 --> 01:15:36,750
Tenminste staat er in de mijne "Carly" en in de jouwe "Tori" gegraveerd.

1331
01:15:36,800 --> 01:15:37,920
Ja, tenminste...

1332
01:15:38,730 --> 01:15:40,130
Wacht...

1333
01:15:40,860 --> 01:15:42,960
Op de mijne staat "Aan Topi".

1334
01:15:44,130 --> 01:15:46,350
Hij heeft niet eens gezien dat de gravure fout was.

1335
01:15:47,410 --> 01:15:50,030
Tenzij hij met een derde meid heeft die Topi heet.

1336
01:15:53,370 --> 01:15:54,770
Te snel?

1337
01:15:56,200 --> 01:15:58,360
Oké, nu we allemaal weten
dat Steven een stinkende

1338
01:15:58,360 --> 01:16:00,320
bedrieger is, laten we
gaan praten over wraak.

1339
01:16:00,400 --> 01:16:03,320
Nogmaals bied ik de botersok aan.

1340
01:16:05,990 --> 01:16:07,510
We willen Steven niet alleen maar pijn doen.

1341
01:16:08,150 --> 01:16:09,270
Niet?

1342
01:16:09,290 --> 01:16:10,210
Nee...

1343
01:16:10,230 --> 01:16:11,350
Oh...

1344
01:16:12,780 --> 01:16:15,300
We moeten er voor zorgen dat hij dit nooit meer doet bij een andere meid.

1345
01:16:15,860 --> 01:16:16,980
Ja...

1346
01:16:18,570 --> 01:16:22,470
Hé, er zijn iets van 200 mensen op dit feest.

1347
01:16:22,800 --> 01:16:25,620
Wat nou als we Steven blootleggen voor iedereen hier?

1348
01:16:25,710 --> 01:16:30,230
Ja, we zetten hem voor het hele feest, trekken zijn broek omlaag, halen wat hete saus...

1349
01:16:30,330 --> 01:16:31,450
Dat bedoelde ik niet!

1350
01:16:33,330 --> 01:16:35,550
Ze bedoelt dat we hem
moeten blootleggen voor het

1351
01:16:35,550 --> 01:16:36,950
feit dat hij een leugenaar
en een bedrieger is.

1352
01:16:37,040 --> 01:16:38,160
Ja.

1353
01:16:38,230 --> 01:16:39,350
Vind je het wat?

1354
01:16:40,970 --> 01:16:42,090
Maar...

1355
01:16:42,160 --> 01:16:45,680
Laten we hem niet gewoon blootleggen voor een paar honderd mensen...

1356
01:16:47,000 --> 01:16:48,120
Wat vinden jullie van...

1357
01:16:49,240 --> 01:16:50,640
een miljoen?

1358
01:16:53,660 --> 01:16:54,780
Wat?

1359
01:16:56,310 --> 01:17:00,510
Oh kom op, ik wil deel uitmaken van jullie iCarly onuitgesproken communicatie.

1360
01:17:02,280 --> 01:17:04,380
Hoe gaan we Steven terugpakken?

1361
01:17:05,240 --> 01:17:07,060
Topi wil het weten!

1362
01:17:12,350 --> 01:17:15,450
Jullie zagen net dat Rex wat beats had laten zien.

1363
01:17:15,460 --> 01:17:18,480
Maar wat je nog niet hebt gezien zijn de beats van de cast leden.

1364
01:17:18,490 --> 01:17:23,390
Inderdaad, de cast leden hebben echt vaardigheden. Dus blijf hier
dan zie je ze in actie.

1365
01:17:30,960 --> 01:17:31,280
Hoe gaat het?

1366
01:17:31,360 --> 01:17:36,280
Ik ben Daniëlla met mijn jongens Noah & Matt hier op de iCarly & Victorious set!

1367
01:17:36,390 --> 01:17:39,340
We laten je wat exclusieve
nog-nooit-eerder-gezien extra`s

1368
01:17:39,340 --> 01:17:41,990
in <i>de langere versie van
iParty With Victorious</i> zien.

1369
01:17:42,100 --> 01:17:44,390
En nu een nog-nooit-eerder-gezien
kijkje van mij

1370
01:17:44,390 --> 01:17:47,000
Jennette & Victoria die funky
worden achter de schermen.

1371
01:17:47,120 --> 01:17:48,520
Kijk maar!

1372
01:17:59,440 --> 01:18:01,160
Wat ik kan dit niet.. moet ik nu?

1373
01:18:01,220 --> 01:18:02,340
Ja!

1374
01:18:03,310 --> 01:18:04,430
Oh mijn god.

1375
01:18:15,550 --> 01:18:16,670
Man, jullie zijn goed!

1376
01:18:16,880 --> 01:18:18,000
Heel erg bedankt.

1377
01:18:18,060 --> 01:18:22,680
Dat was geweldig! Blijf kijken want de <i>Rap Battle</i> tussen Sam & Rex komt eraan!

1378
01:18:22,700 --> 01:18:25,920
Nu terug naar <i>de langere versie van iParty With Victorious</i>

1379
01:18:26,570 --> 01:18:29,570
Ik heb trek...
in een grote kom vol
WRAAK.

1380
01:18:29,590 --> 01:18:36,140
Ik heb trek...
in een grote kom vol WRAAK. STEMMING:Kwaadaardig

1381
01:18:46,030 --> 01:18:48,130
Nee, niet nog meer mensen!

1382
01:18:49,980 --> 01:18:51,100
Er zijn hier al veel te veel mensen!

1383
01:18:51,760 --> 01:18:54,560
Kenan heeft gezegd dat ik een klein feest mocht houden, oké?

1384
01:18:54,580 --> 01:18:58,780
Ik wil jou weg hebben, ik wil jou zeker weg hebben, ik wil jou weg hebben en ik...

1385
01:19:03,500 --> 01:19:05,600
Kom op, man. Laat me hier blijven.

1386
01:19:06,570 --> 01:19:08,390
Neem een giraffe.

1387
01:19:08,880 --> 01:19:10,400
Heb je een giraffe voor me gekocht?

1388
01:19:11,440 --> 01:19:13,840
Luister, het gaat hier nogal wild aan toe...

1389
01:19:13,840 --> 01:19:16,040
André, André, waarom maak je je zo druk?

1390
01:19:16,120 --> 01:19:18,120
Omdat je zei dat ik een klein feest mocht houden.

1391
01:19:18,180 --> 01:19:20,000
Ja, maar niet zo klein.

1392
01:19:20,470 --> 01:19:21,990
Waar is iedereen?

1393
01:19:22,030 --> 01:19:23,830
Maar er zijn hier iets van 200 mensen.

1394
01:19:23,890 --> 01:19:29,090
Kijk, een klein feest betekent 400 tot 500 mensen, man.

1395
01:19:30,430 --> 01:19:31,450
Kijk die meiden eens.

1396
01:19:31,480 --> 01:19:34,280
Dat moeten wel Northridge meiden zijn.

1397
01:19:35,110 --> 01:19:36,510
Hoe gaat 't.

1398
01:19:36,860 --> 01:19:38,960
Je kan het zien aan hoe ze...

1399
01:19:40,280 --> 01:19:40,880
Weet je wel.

1400
01:19:40,880 --> 01:19:42,000
Dus je bent niet boos?

1401
01:19:42,500 --> 01:19:45,300
Nee, ik ben niet boos. Kus je giraffe, wil je?

1402
01:19:45,600 --> 01:19:47,400
Voelt dat nou niet beter?

1403
01:19:47,430 --> 01:19:49,250
Voelt nu al beter, hè?

1404
01:19:51,340 --> 01:19:52,460
De panda?

1405
01:19:54,060 --> 01:19:55,860
Heb je de panda mijn huis ingelaten?

1406
01:19:55,910 --> 01:19:58,330
Nee, ik probeer al de hele tijd af te komen van die...

1407
01:19:58,570 --> 01:20:00,390
Ken je de panda?

1408
01:20:00,770 --> 01:20:04,490
Man, die gestoorde panda beer zie ik nu al drie jaar constant om me heen.

1409
01:20:04,700 --> 01:20:06,800
Mijn huis, mijn gezondheidsclub...

1410
01:20:07,160 --> 01:20:09,260
Mijn reis naar Alco Polco!

1411
01:20:09,870 --> 01:20:14,190
Daarom heb ik dit nieuwe huis gekocht. Wie heeft de panda mijn nieuwe adres gegeven?

1412
01:20:14,210 --> 01:20:17,030
"Weet ik niet. Niemand weet er iets van."

1413
01:20:17,730 --> 01:20:22,630
Ik wil dat iemand die panda vangt, hem op de grond duwt en de politie belt...

1414
01:20:22,630 --> 01:20:23,750
of de dierenambulance of zoiets.

1415
01:20:24,930 --> 01:20:27,730
Hij deed het weer. Ik ga die panda slaan!

1416
01:20:27,840 --> 01:20:29,860
<i>Kom mee. Waar is mijn honkbalknuppel?</i>

1417
01:20:29,890 --> 01:20:31,710
<i>Weet ik niet.</i>

1418
01:20:34,200 --> 01:20:34,720
Waar?

1419
01:20:34,750 --> 01:20:35,870
Die kast daar.

1420
01:20:36,400 --> 01:20:39,220
Om middernacht verwacht hij onze 100e dag kus te hebben.

1421
01:20:39,270 --> 01:20:40,790
Oké, dat is perfect.

1422
01:20:40,940 --> 01:20:41,560
Dus je sms't gewoon...

1423
01:20:41,580 --> 01:20:42,700
Hé, hé.

1424
01:20:47,310 --> 01:20:48,430
Hé, waar ging de panda heen?

1425
01:20:48,510 --> 01:20:49,330
Ga weg.

1426
01:20:49,400 --> 01:20:50,420
Kenan Thompson?

1427
01:20:50,470 --> 01:20:51,370
Jij bent Kenan.

1428
01:20:51,440 --> 01:20:52,260
Oh mijn god.

1429
01:20:52,290 --> 01:20:53,110
Ja, hij is beroemd.

1430
01:20:53,200 --> 01:20:55,020
Waar ging de panda heen?

1431
01:20:55,940 --> 01:20:57,560
Dat weten we niet.

1432
01:20:57,610 --> 01:20:58,310
Oh, man.

1433
01:20:58,350 --> 01:21:01,850
Hoe verlies ik die gekke panda toch constant uit mijn greep?

1434
01:21:03,600 --> 01:21:04,720
iCarly!

1435
01:21:04,850 --> 01:21:06,670
Van het internet.

1436
01:21:07,090 --> 01:21:07,810
Ja, ja

1437
01:21:07,910 --> 01:21:08,910
Ken je ons?

1438
01:21:08,960 --> 01:21:12,380
Ja, ik kijk altijd online naar iCarly.

1439
01:21:13,280 --> 01:21:15,100
Waar is dat rare joch...

1440
01:21:15,650 --> 01:21:16,770
Jibby.

1441
01:21:18,240 --> 01:21:21,040
Ik weet dat jij niet uit Northridge komt.

1442
01:21:21,800 --> 01:21:22,920
Hé, Kenan...

1443
01:21:23,010 --> 01:21:25,410
Ik weet dat we elkaar pas net hebben ontmoet, maar...

1444
01:21:25,500 --> 01:21:27,400
Wil je ons misschien ergens mee helpen?

1445
01:21:27,440 --> 01:21:28,260
Daar is 't.

1446
01:21:28,300 --> 01:21:30,020
Zie je dat? Daar is 't.

1447
01:21:30,120 --> 01:21:32,820
Waarom wilt iedereen geld van me lenen?

1448
01:21:32,920 --> 01:21:34,740
Jullie, Andy Samberg...

1449
01:21:35,930 --> 01:21:38,730
Half van de originele cast van <i>All That</i>.

1450
01:21:38,890 --> 01:21:40,990
Die show vond ik altijd zo leuk.

1451
01:21:42,180 --> 01:21:45,680
Je wangen, het lijken net perfecte suikersnoepjes.

1452
01:21:46,370 --> 01:21:47,490
Nee, nee, nee. We willen geen geld lenen.

1453
01:21:48,100 --> 01:21:48,920
Eh, wacht eens even...

1454
01:21:48,990 --> 01:21:50,110
Sam, Sam...

1455
01:21:51,820 --> 01:21:53,920
Wil je ons helpen wraak te nemen op een erg slechte jongen?

1456
01:21:53,980 --> 01:21:54,780
De panda?

1457
01:21:54,870 --> 01:21:55,990
Nee!

1458
01:21:56,100 --> 01:21:57,020
Haar vriendje.

1459
01:21:57,060 --> 01:21:57,880
Steven?

1460
01:21:57,940 --> 01:21:59,440
Die ook háár vriendje is.

1461
01:21:59,470 --> 01:22:01,570
Waar wij net achter kwamen.

1462
01:22:01,680 --> 01:22:02,180
Geen geld?

1463
01:22:02,280 --> 01:22:03,200
Geen geld.

1464
01:22:03,260 --> 01:22:04,180
Alleen wraak?

1465
01:22:04,180 --> 01:22:05,300
Alleen wraak.

1466
01:22:05,850 --> 01:22:06,570
Oké, vertel me meer.

1467
01:22:06,570 --> 01:22:07,690
Oké.

1468
01:22:11,410 --> 01:22:14,010
Afgelopen 4e juni namen we haar mee naar...

1469
01:22:14,020 --> 01:22:15,140
Wacht even.

1470
01:22:15,370 --> 01:22:17,190
Sms'je van Tori.

1471
01:22:17,680 --> 01:22:19,780
Tijd voor onze 100e dag kus.

1472
01:22:21,160 --> 01:22:22,280
Later.

1473
01:22:46,690 --> 01:22:48,790
Gelukkige 100-dag jubileum.

1474
01:22:49,230 --> 01:22:51,050
Ben je hier klaar voor?

1475
01:22:51,500 --> 01:22:53,600
<i>Ben jij hier klaar voor?</i>

1476
01:22:56,870 --> 01:22:59,270
Hoi, Steven!

1477
01:23:00,330 --> 01:23:02,950
Hij dacht dat hij een kus kreeg van een mooie meid...

1478
01:23:02,990 --> 01:23:05,510
maar in plaats daarvan blies ik een trompet in zijn gezicht.

1479
01:23:09,090 --> 01:23:10,210
Zak.

1480
01:23:11,180 --> 01:23:12,300
Wacht!

1481
01:23:12,370 --> 01:23:13,770
Wat is dit?

1482
01:23:13,800 --> 01:23:16,820
Dit is iCarly!

1483
01:23:21,730 --> 01:23:24,650
En dat is mijn ex-vriendje Steven.

1484
01:23:24,840 --> 01:23:25,660
Ex?

1485
01:23:25,710 --> 01:23:27,810
Hij is ook háár ex-vriendje.

1486
01:23:30,140 --> 01:23:30,960
Ex?

1487
01:23:31,010 --> 01:23:32,830
Ja, ex. Wat betekent:

1488
01:23:33,420 --> 01:23:34,540
Niet meer.

1489
01:23:36,190 --> 01:23:38,990
Kijk, Steven had eerst 2 vriendinnetjes.

1490
01:23:39,060 --> 01:23:40,680
Tegelijkertijd.

1491
01:23:40,690 --> 01:23:41,810
Mij en zij.

1492
01:23:43,430 --> 01:23:45,250
Steven is een bedrieger.

1493
01:23:45,670 --> 01:23:46,790
En een leugenaar.

1494
01:23:49,860 --> 01:23:52,660
Maar nu heeft Steven geen vriendinnetje meer.

1495
01:23:53,260 --> 01:23:54,960
En hij krijgt er misschien nooit meer een.

1496
01:23:54,980 --> 01:23:55,980
Ja, want...

1497
01:23:56,000 --> 01:24:01,820
nu weten al jullie vrouwen dat Steven een grote rotzak is.

1498
01:24:02,990 --> 01:24:05,090
Wacht, is dit live op iCarly?

1499
01:24:05,540 --> 01:24:06,860
Maar geen zorgen.

1500
01:24:06,880 --> 01:24:09,580
Er kijken toch maar een paar miljoen mensen, dus...

1501
01:24:09,610 --> 01:24:12,410
Ja, het is niet zo dat je hele leven voorbij is.

1502
01:24:12,650 --> 01:24:14,050
Oh, wacht...

1503
01:24:14,070 --> 01:24:16,170
Eigenlijk wel een beetje.

1504
01:24:17,530 --> 01:24:18,930
Weet je wat?

1505
01:24:23,520 --> 01:24:26,820
Dag, Steven.

1506
01:24:28,650 --> 01:24:30,750
<i>Gekke vernedering.</i>

1507
01:24:39,170 --> 01:24:40,290
Hou vol, Sinjin.

1508
01:24:40,700 --> 01:24:42,520
Hier komt de grote golf!

1509
01:24:42,940 --> 01:24:44,760
Ik ga het doen!

1510
01:24:48,280 --> 01:24:49,800
<i>Storing.</i>

1511
01:24:52,250 --> 01:24:54,070
<i>Jacuzzi!</i>

1512
01:25:03,590 --> 01:25:04,710
Sinjin.

1513
01:25:05,050 --> 01:25:07,150
We zijn een spel aan het spelen!

1514
01:25:08,790 --> 01:25:09,910
Oké, terug naar jou.

1515
01:25:34,930 --> 01:25:36,330
Goed spul!

1516
01:25:41,930 --> 01:25:43,750
En nog iemand neer.

1517
01:25:47,990 --> 01:25:53,790
Oké, gast. Ik vind dat Rex hierdoor de beste freestyler op dit feest is.

1518
01:25:54,490 --> 01:25:56,310
Wacht, wacht, wacht...

1519
01:25:59,440 --> 01:26:01,260
Geef mij een stok.

1520
01:26:04,360 --> 01:26:06,880
Tenzij ik aan het trippen ben,
geloof ik toch echt dat

1521
01:26:06,880 --> 01:26:09,260
we de iCarly crew hier hebben
vers van het internet.

1522
01:26:14,510 --> 01:26:15,910
Sam, toch?

1523
01:26:16,650 --> 01:26:18,470
En jij daagt Rex uit?

1524
01:26:19,490 --> 01:26:21,990
Mama gaat een pop neer halen.

1525
01:26:25,490 --> 01:26:27,890
Hij wordt niet graag een pop genoemd.

1526
01:26:27,950 --> 01:26:29,770
Nee, het is goed joh.

1527
01:26:30,650 --> 01:26:32,850
Maar laten we eens zien of je deze pop kunt verslaan.

1528
01:26:32,890 --> 01:26:34,010
Puckett.

1529
01:27:09,020 --> 01:27:10,840
Jouw beurt, Laverne.

1530
01:27:11,070 --> 01:27:12,890
Aan de kant, Shirley.

1531
01:27:15,040 --> 01:27:18,540
Oké. Puck, Puck, Puckett op!

1532
01:28:42,370 --> 01:28:43,490
Oké.

1533
01:28:43,660 --> 01:28:45,760
Ik voel me een beetje beledigd.

1534
01:28:47,150 --> 01:28:50,770
Maar ik geef het toe, Mama heeft rijm.

1535
01:28:58,220 --> 01:29:00,040
Daar gaat de panda.

1536
01:29:02,470 --> 01:29:05,270
De panda heeft mijn honkbalknuppel gestolen.

1537
01:29:07,750 --> 01:29:08,870
Dank je.

1538
01:29:10,330 --> 01:29:12,130
Jullie zijn allemaal North Ridge meiden, of niet?

1539
01:29:12,150 --> 01:29:13,270
Ja.

1540
01:29:14,540 --> 01:29:15,660
Panda!

1541
01:29:16,640 --> 01:29:18,640
Was dat Kenan?

1542
01:29:19,570 --> 01:29:20,970
<i>Ja.</i>

1543
01:29:21,740 --> 01:29:22,860
Kenan, Kenan!

1544
01:29:26,570 --> 01:29:27,690
Kenan, wacht op mij.

1545
01:29:31,150 --> 01:29:32,270
Lane!

1546
01:29:32,770 --> 01:29:34,290
Is dit hoe je oppast?

1547
01:29:34,300 --> 01:29:34,920
Nou...

1548
01:29:35,010 --> 01:29:39,330
Ik reed naar huis, kijk mijn raam uit en zag ze slapen bij wat vuilnisbakken.

1549
01:29:41,100 --> 01:29:42,920
Het vuilnis was zacht.

1550
01:29:44,140 --> 01:29:45,160
Nou...

1551
01:29:45,250 --> 01:29:48,750
Welke oppasser laat twee kleine kinderen gewoon over straat lopen?

1552
01:29:48,840 --> 01:29:49,960
Je weet dat deze medicatie nodig hee--

1553
01:29:53,900 --> 01:29:55,300
Hé, kijk eens.

1554
01:29:55,630 --> 01:29:58,930
Het reserve-apparaat is net aangekomen en is online.

1555
01:29:58,940 --> 01:30:03,360
Dus wie heeft er zin in wat karaoke!

1556
01:30:07,450 --> 01:30:09,450
Jippie, ik ben dol op karaoke!

1557
01:30:09,500 --> 01:30:10,420
Cat!

1558
01:30:10,490 --> 01:30:11,610
Wat?

1559
01:30:12,010 --> 01:30:14,810
Je dokter zei dat je niet mocht praten!

1560
01:30:15,120 --> 01:30:17,920
hij zei niet dat ik niet mocht zingen

1561
01:30:21,500 --> 01:30:22,900
Nou, oké.

1562
01:30:23,280 --> 01:30:24,400
Hé, iCarly.

1563
01:30:24,730 --> 01:30:26,830
Waarom beginnen jullie niet?

1564
01:30:32,390 --> 01:30:33,510
Oké.

1565
01:30:33,820 --> 01:30:34,940
Welk nummer?

1566
01:30:35,040 --> 01:30:36,160
Vertrouw me.

1567
01:30:36,210 --> 01:30:39,010
Ik ga er een draaien die iedereen kent.

1568
01:32:50,090 --> 01:32:53,590
Ondertitel door:  jaspergeXD

1569
01:33:08,090 --> 01:33:10,110
Hoe gaat het? Daniëlla, Noah & Matt hier.

1570
01:33:10,160 --> 01:33:12,060
Wij hebben nog één ding te doen.

1571
01:33:12,070 --> 01:33:14,350
We zijn buiten de kleedkamer
van 'de panda' & we

1572
01:33:14,350 --> 01:33:16,190
komen erachter wie er in
dat panda beer pak zit.

1573
01:33:16,210 --> 01:33:18,030
Zij jullie klaar?

1574
01:33:20,310 --> 01:33:21,730
Kom hier, kleine panda!

1575
01:33:28,210 --> 01:33:29,610
Pak hem!

1576
01:33:30,010 --> 01:33:31,410
1..2..3!

1577
01:33:32,920 --> 01:33:34,740
T-Bo van iCarly!

1578
01:33:39,650 --> 01:33:40,770
Jullie hebben me.

1579
01:33:40,790 --> 01:33:41,910
Ik heb je nu!

1580
01:33:44,510 --> 01:33:47,230
Nou, dat is het dan voor vanavond!

1581
01:33:47,230 --> 01:33:48,850
Ja, bedankt voor het erbij zijn.

